被定语修饰的名词前用定冠词还是零冠词

语法书上说,the用来特指的时候情况如下:
1.表示双方心里都清楚的事物或人。
2.先前提到过得事物或人,再次提到时用the。
3.被定语从句修饰加以限定时,先行词前用the。


现在我来模拟给你一个场景(这个场景我并不知道),你昨天买了5条狗,其中的一条死了。
这时候你应该对我说 a dog that I bought yesterday is dead. 或者 one of the dogs I bought yesterday is dead.

a dog I bought yesterday(意思是泛指我昨天买的狗中的某一条死了)
如果你昨天只买了一条狗,那条狗死了.

这时候你应该对我说: the dog I bought yesterday is dead.
因为只有一条狗,不可以用a dog, 只能用the dog.

如果你昨天买的狗全部都死了。
这个时候应该对我说:the dogs I bought yesterday are dead.

以上论述是否正确?
我现在纠结于一个问题是:如果是: dogs I bought yesterday are dead.这句话到底应该怎么翻译?


还有我在单词书上看到一些句子比如:Dont't impose yourself on people who don't want you.(不要纠缠不需要你的人)《21世纪大英汉词典》
You always attach yourself to people who end up hurting you.(你总是与那些最后悔加害你的人结交)《21世纪大英汉词典》

什么情况下定语从句修饰的先行词为复数概念的名词前不用加定冠词the?
大西洋的鱼(是fish in the Atlantic Ocean还是the fish in the Atlantic Ocean)

honda制造的汽车(是cars honda made还是the cars honda made)
住在贫困地区的学生(是students who live in poor aera还是the students who live in poor aera)

我现在完全分不清应该怎么用。有什么好的建议和帮助吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-07-10 01:15

■同意你前面部分对于定冠词和不定冠词用法的理解和分析。

■你纠结于一个问题:如果是 Dogs I bought yesterday are dead. 呢?用不用定词?

我觉得这句话最好有定冠词,即应说成:The dogs I bought yesterday…

■关于你的以下句子:

Don't impose yourself on people who don't want you. 不要纠缠不需要你的人。

You always attach yourself to people who end up hurting you. 你总是与那些最后悔加害你的人结交。

这两句话为什么没有在people前加定冠词呢?按理说其后有了限制性定语从句修饰,先行词前应该有定冠词才对,是不是?

关于这个问题,我觉得与多种因素有关:比如说话者在多大范围来讨论问题,说话者所讨论的人或事物是否数量有限,说话者是要泛指所有相关的人或事物还是要特指相关的那些人或事物,等等。下面我们通过两组句子来分析一下:

1组句子:

Never have anything to do with people who are dishonest. 决不要与不诚实的人打交道。

这里的people前没有定冠词,其实是指“不诚实的所有人或任何人”,此处是针对全社会这个大范围来说的,所涉及的人数量是无限的或不确定的,所以,虽然people后有定语从句的修饰,其实它仍是泛指的(泛指所有不诚实的人),故前面没有用定冠词。

以下各例也属同样情况,请注意体会:

I like people who say what they think. 我喜欢坦白表达意见的人。

People who litter may have to pay a fine. 乱扔废弃物的人会被罚款。

We need stiffer penalties for people who drop litter. 对于乱抛垃圾的人需要加重处罚。

People who exercise regularly are less likely to feel stress. 定期锻炼的人不大会感到有压力。

The survival rate for people who have this form of cancer is now more than 90%. 这种癌症患者的存活率现在已经超过了90%

2组句子:

They were very curious about the people who lived upstairs. 他们对住在楼上的人感到很好奇。

此句中people前加了定冠词,用于特指“住在楼上的那些”,“楼上”不是一个很大的范围,而且楼上的人数量也是有限的或是确定的,故这里用了定冠词表示特指(即特指“住在楼上的那些人”)。

以下各例也属同样情况,请注意体会:

The people who work next door are architects. 在隔壁工作的那些人是建筑师。

The people who were present were given a present. 凡是出席的人都得到了一份礼物。

The people questioned gave very different opinions. 被问及的人发表了很不一样的看法。

I travel to London every day, as do most of the people who live in this village. 我每天乘火车去伦敦,住在这个村子里的大多数人都是这样。

当然,以上的区分和分析只是一个基本的原则,不一定会“放之四海皆准”,语言现象千变万化,由于上下文的语境不同以及说话者的侧重点不同等多种原因,完全有可能与上面原则不相符的地方,但对于初学者来说,了解些这些基本的原则,对于以后更深入的学习自然就有了一个基础。我们再举两个例子来说明一下,比如下面两句,加不加定冠词都可以,取决于说话者的侧重点:

We’re going to hold a meeting for people who want to join the club. 我们打算为想加入俱乐部的人召开一个集会。(people前没有加定冠词,说明说话者对哪些人要加入俱乐部并不清楚,此处不用冠词其实是泛指“所有愿意加入俱乐部的人”)

We’re going to hold a meeting for the people who want to join the club. 我们打算为想加入俱乐部的人召开一个集会。(people前加了定冠词,说明说话者对哪些人要加入俱乐部有一定的了解,此处用定冠词其实是特指“愿意加入俱乐部的那些人”)

■大西洋的鱼

“大西洋的鱼”可以是fish in the Atlantic Ocean,也可以是the fish in the Atlantic Ocean。在通常情况下说fish in the Atlantic Ocean就可以了,因为大西洋太大了,那里面的鱼也太多了,无须特指。但如果要将“大西洋的鱼”与“太平洋的鱼”作比较,则可能会用(但不是一定要用)the fish in the Atlantic Ocean。比如说:

The fish in the Atlantic Ocean are bigger than the fish in the Pacific Ocean. (这话的内容肯定与事实不符,这里只是为了说明其用法而写;但即使是在此句中,定冠词仍是可以省略的,省略定冠词是泛指其中的所有鱼或任何鱼)

honda制造的汽车

可以是你说的cars honda made也可以是the cars honda made(不知此表达出自何处?可否改为Honda cars, Honda-made cars, cars made by Honda等更合适?),其前是否使用定冠词,参见上面的有关分析。

■住在贫困地区的学生

可以是students who live in poor areas也可以是the students who live in poor areas。其中students who live in poor areas泛指“住在贫困地区的所有学生”;the students who live in poor areas 特指“住在贫困地区的那些学生”。

■以上只是个人看法,不一定对,欢迎各位网友补充和指正!

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试
住在贫困地区的学生(应该是the students who live in the poor aera)
请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 4 收藏,11911 浏览
  • 张鹏程 提出于 2014-07-05 17:01

相似问题