her hair against his skin的理解

He loved the feel of her soft hair against his skin.
这是剑桥词典上的一句话。这句话的意思应该是“他喜欢她的头发贴着他肌肤的感觉”。但是这句话 feel 是宾语,of her soft hair是定语,against his skin是hair的定语,翻译起来就成了,喜欢她头发(贴着他皮肤的头发)的感觉。
这种情况怎么解释呢? 希望老师给予解答,谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-06-20 15:30

He loved the feel of her soft hair against his skin. 他喜欢她那柔滑的头发贴着他的肌肤的感觉。
这个问题很有意思,上午看了一眼,没明白你要问的意思。我觉得应该理解为动名词复合结构的省略, 这样才符合该译文的含义:
He loved the feel of her soft hair against his skin. =
He loved the feel of her soft hair (being) against his skin.

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

He loved the feel of her soft hair against his skin.这里的against 是介词,表示“紧贴着”的意思。全句的意思是:他喜欢她那柔滑的头发贴着他的肌肤的感觉。 

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2747 浏览
  • enkyklios 提出于 2014-06-20 11:40

相似问题