entrance 后有时接介词of,有时接介词to,请问它们的区别是什么?
如:the entrance of the park / the entrance to the park 公园的入口
the entrance of the hall / the entrance to the hall 大厅的入口
the entrance of the cave / the entrance to the cave 洞穴的入口
the entrance of the garden / the entrance to the garden 花园的入口
各位老师的分析很精辟,也很精炼。我补充几句,仅供参考:
▲the entrance of sth 中的 of 表示所属关系,意思是 “某物的入口”。如:
the entrance of the park 公园的入口
the gate of the park 公园的大门
▲the entrance to sth 中的 to 表示方向,意思是“通往某物的入口”。如:
There is a door leading to the garden. 有一座门通往花园。
They're going to build a new motorway to the west. 他们将要修筑一条通往西部的新公路。
▲表示“在入口处”,通常用介词 at;表示“……的入口”,通常用介词 to, 有时也用介词 of。如:
Where is the entrance to the park, please? 请问公园的入口在什么地方?
All entrances to the city are guarded by the police. 进城的所有入口都有警察守卫。
The entrance of the hall is on your right. 大厅的入口在你右边。
一般说来,用介词 to 多用来指方向,即指“通向”,用介词 of多用来指位置(但不绝对,总的说来,用 to 的情形较多)。比较:
There is a front and a back entrance to the theatre. 这家剧院有一个前门和一个后门。
I met her at the front entrance of the theatre. 我在剧院的前门口遇见了她。
▲表示准许进入某场所、某组织、某机构等(此时的 entrance是不可数名词),通常只用介词 to。如:
They were refused entrance to the club. 他们被拒于俱乐部门外。
Entrance to the exhibit is on weekdays only.只有在周日才能参观本展览。
(来自网络)