在网上查了下,你的句子确实有误。原句出自耶鲁大学的一篇心理学演讲。原文是这样的:People differ to the extent it will hurt them to watch me slam my thumb with a hammer. 不同的人看到我用锤子敲打拇指会感受到不同程度的痛苦。 原文如下:Introduction to PsychologyYale University Lecture 15Let me begin by ju...
回答于 2021-06-26 15:59
手头刚好有陈老师提到的这本 A Dictionary of American Idioms 的翻译版本,里面还真有 better than 这个词条:
回答于 2021-06-14 17:03
试写如下,仅供参考,不妥或错误之处,请专家老师指正!Dear teachers and schoolmates. The theme of my speech today is “Be smart online learners”.But how can we be smart online learners? I think the most important is that we should be smart in choosing what is worth learning and what is not, that is, we...
回答于 2021-06-09 00:19
这样的问题2朵鲜花有点少吧!如果你是要老师帮你翻译,没有20朵,你是拿不出手的。下面的翻译来自网络,可供参考。若有专家老师翻译,请以老师的翻译为准。1. 约翰·凯瑞鲁在其著作《坏血:硅谷创业公司的秘密和谎言》中讲述了一个非同寻常的故事。这个故事里包含了令人咋舌的谎言与人性的贪婪,其中涉及诈骗金额巨大,以至...
回答于 1秒前
这确实是倒装句,属于 only + 状语位于句时的倒装,请参考:http://ask.yygrammar.com/q-24440.html http://ask.yygrammar.com/q-21965.html
回答于 1秒前
完全同意网友的观点!来英语答疑网四年多了,在此期间收获了很多,其中有好多东西都是书上学不到的,真的非常感谢英语答疑网这个平台以及平台上各位高水平的专家老师。我觉得提问送鲜花,这是起码的礼节(况且网站有这个功能),虽然开始我也没有做到这一点,但与网友wdxzdhwz一样,我现在基本做到了,鲜花不在多少,表示一...
回答于 1秒前
倪老师有一篇很深刻的文章,在这里汇集一下:《who 还是 which(关于2018年一道高考试题的刍议)》https://www.cpsenglish.com/article/45
回答于 1秒前
这位网友,你的问题点名要曹老师回答,说明你很信任和敬重曹老师——其实我也很信任和敬重曹老师,但我除了提问有鲜花悬赏外,有时我还会私下给曹老师送鲜花的。建议而已,仅供参考!
回答于 1秒前