题主是觉得taint本身已经带有“污染”的意思,所以pollution显得多余吗?是否可以这样假设:干净的water or air也不一定能够taint the land。而且这里的pollution是否可以取“污染物”义项(即“2substances that make air, water, soil etc dangerously dirty污染物”),而不是这个义项“the process of making air, water, soil...
回答于 2021-03-10 19:47
不知道可不可以追加一个问题,请教一下,对于第一个例句,是否可以直接用praised呢?第二个和第三个例句,我自己的猜想是语法上都可以换成being done,但是用having been done是强调“完成的结果”,不知道可不可以这样理解?
回答于 2021-03-10 11:25