http://ask.yygrammar.com/q-2337.html
回答于 1秒前
way too就是“太”的意思;《摩登家庭》里喜欢用这个词。
网上全是这个翻译版本的解析与翻译,但是“通过岸礁就演变到堡礁”这样的翻译属实难以理解。个人认为“and that”是引导和上一个“that”所引导从句并列的从句。相似问题:http://ask.yygrammar.com/q-35079.html。Darwin's theory was that the succession from one coral reef type to another could be achieved...