skiptomylou
skiptomylou

性别: 注册于 2020-08-13

求助
0鲜花数
110 经验值
1个粉丝
主页被访问 970 次

最近动态

2020-09-15 11:23 回答问题

http://ask.yygrammar.com/q-2337.html

2020-08-13 20:31 回答问题

网上全是这个翻译版本的解析与翻译,但是“通过岸礁就演变到堡礁”这样的翻译属实难以理解。个人认为“and that”是引导和上一个“that”所引导从句并列的从句。相似问题:http://ask.yygrammar.com/q-35079.html。Darwin's theory was that the succession from one coral reef type to another could be achieved by the upward growth of coral from a sinking platform, and that there would be a progression from a fringing reef, through the barrier reef stage until, with the disappearance through subsidence (sinking) of the central island, only a reef-enclosed lagoon or atoll would survive按照个人理解简单翻译一下,请老师指正。达尔文的理论认为珊瑚在下沉平面上生长可以促成珊瑚礁种类的演变(而且认为有)从岸礁开始,再到堡礁阶段,到只留下环礁湖或环礁的演变过程在演变过程中,中心岛屿由于下沉而消失

2020-08-13 14:02 回答问题

way too就是“太”的意思;《摩登家庭》里喜欢用这个词。