不知道你的解释来自什么地方,其实 always come back 就是它的字面意思——“总会回来”,具体翻译时需根据不同语境灵活处理,如:We can always come back for more. 我们随时可以再来要。I always come back to the same town for a holiday as it’s so nice. 我总是回到这座城市来度假,它真美。A good travel agent knows t...
回答于 1秒前
在 go on with the work中,on 确实为副词,因为它后面没有接宾语。(注意介词是必须要有宾语的)。至于 go on with the work 中 with the work 算什么成分,我觉得肯定是状语,可以理解为“方面状语”,即指“在某方面”进行。
回答于 1秒前
很巧,英语语法网刚发了一篇短文,就是关你这个问题的,可以参考一下:http://www.yygrammar.com/Article/201504/3948.html该短文指出:区别一个小品词是介词还是副词,主要看它带没带宾语,如果带有自己的宾语,那它就是介词;否则就是副词。
回答于 1秒前
置于句首的不是宾语从句,也不省略 that。其实它是一种自由直接引语。所谓语自由直接引语,就是指基本具备直接引语的特征,但不用引号。比如:Oh, Mama, Ida thought, did I know you? Did you know me? What am I afraid of? She asked herself and she thought, I am a widow and losing my look. I am afraid of the fut...
回答于 1秒前
两者都可以用,没什么区别,均表示“与……比较”“与……相比”,相当于when compared with sb / sth。但从使用的实际情况来看,in comparison with 似乎用得更普遍。如:1. in comparison with 的用例The glasses are small in comparison with the old ones. 与旧杯子相比这些杯子小些。Jessie seemed very small in comparison...
回答于 1秒前
▲关于 bamboo1. 当 bamboo 泛指一般意义的“竹(子)”或指“竹材”时,不可数。如:Bamboo is lightweight and strong. 竹子又轻又结实。Bamboo is not a tree, but a kind of grass. 竹不是一种树,而是一种草。We can make many things out of bamboo. 我们可以用竹子做成许多东西。Bamboo produces an annual crop of cane....
回答于 1秒前
1.《朗文当代英语词典》认为这样用的 good 是名词,该词典在其名词用法下用黑体字给出了以下固定搭配:no good / not much good / not any good。2.《柯林斯高级英语学习词典》也认为这样用的 good 是名词,该词典在第11条的名词用法下给出的解释是:If someone or something is no good or is not any good, they are not...
回答于 1秒前
1.《朗文当代英语词典》认为这样用的 good 是名词,该词典在其名词用法下用黑体字给出了以下固定搭配:it's no good (doing sth)。其相关例句为:It's no good telling him—he won't listen.2.《柯林斯高级英语学习词典》也认为这样用的 good 是名词,该词典在第12条的名词用法下给出的解释是:If you say that...
回答于 1秒前
1. My telephone number and my qq number are the same number.自我判断:正确答:你的判断是对。 2. My telephone and qq, their number are 123456.自我判断:number若改为numbers就是正确的。答:这样的表达仅限于口语,在正式的书面语中是不这样说的——因为 My telephone and qq 与后面的句子没有直接的语法...
回答于 1秒前
▲网友的四个句子除最后一句外,均表示命令,不表示请求:Carry it upstairs.(生硬的命令)Please carry it upstairs.(稍为客气的命令)Will you carry it upstairs?(更客气的命令)Will you please carry it upstairs?(介于客气的命令与请求之间)若要清楚地表示请求,可用:Would you please carry it upstairs?Could...
回答于 1秒前