你的句子出自《牛津高阶英汉双解词典》的many词条。He’s had one drink too many. (=He is slightly drunk.) 他有点醉了。该词典的many词条有以下两条习语,对于理解你的句子很有帮助:1. have had one too many (=be slightly drunk) 有一点醉2. be one etc too many (for sth) 比正确的或所需的数目多……个
回答于 2014-09-25 00:17
当 or连接两个介词短语时,若前后使用的是相同的介词,那么后面一个介词通常可以省略(当然也可以不省略)。如:Shall we go by bus or train? 我们坐公共汽车去还是坐火车去?(《薄冰高级英语语法》)In the summer, large crops offruit may be preserved by freezing or bottling. 夏天收获的大量水果可冷藏或装瓶装罐加...
回答于 2014-09-25 00:11
where 主要用于引导地点状语从句,表示“在……的地方”。如:Hide it where curious eyes won’t see it. 把它藏在好事者看不见的地方。Put the medicine where childrencan't reach it. 把药放在孩子们拿不到的地方。We’llpick up where we finished yesterday. 我们从昨天停止的地方继续进行。This chapter takes up where t...
回答于 2014-09-25 00:00
when 引导状语从句,比较常见的有以下四种:1. 引导时间状语从句,意思是“当……的时候”。如:The house shook when the trains went by. 火车经过时房子会震动。He used to write poetry when he was young. 他年轻时常常写诗。The teacher was already in the roomwhen I arrived. 我到的时候,老师已经在屋里了。2. 引导条...
回答于 2014-09-24 23:55
请参见“英语语法网”的以下文章《forget与forget about的区别》:http://www.yygrammar.com/Article/201102/1924.html
回答于 2014-09-24 23:40
▲hope 用作及物动词时,其宾语通常只能是不定式或 that从句。如: We hope to arrive round about 6. 我们想在6点左右到达。 I hope that you will enjoy your stay withus. 希望你和我们在一起能过得很愉快。 ▲hope 后一般不直接名词或代词作宾语,遇此情况要用hope for(希望有或获得)。如: The workers hav...
回答于 2014-09-24 23:28
基本同意曾老师的分析!同时也同意网友 huangming 的理解!作为一个没有上下文的孤立的句子,我觉得直译可能更合适——所以个人认为,虽然原译文也“可以接受”,但译成“较好的那个队”似乎更合适。欢迎更多网友参与讨论,因为这毕竟是“牛津”上的句子!
回答于 2014-09-24 00:09
《牛津英语用法指南》认为:go (不是get) 用来表示颜色的变化,尤其是在英国英语中。如:Leaves go brown in autumn. 秋天树叶变红了。(美国英语.... turn brown...) (不能说:Leaves get brown...)下面是用turn表示颜色的变化的两个句子:The leavesstart off green but turn red later. 树叶起先是绿色,到后来就变红。(...
回答于 2014-09-24 00:04
1. Whom would you rather _______ the work? 答案是have do。本题涉及 have sb do sth 句式,本句的陈述句为:I would rather have sb do the work. 如果就其中的 sb 提问,即为:Whom would you rather have do the work? 2. What’s troubling them is _______ enough experiencedworkers.答案是their nothaving。动名词...
回答于 2014-09-17 23:16
1. 以下用法中的 lay = put:Lay your coat on the bed. 把你的外衣放在床上。Where shall I lay the box? 我把这盒子放在哪儿呢?其实也可说:Put your coat on the bed. 把你的外衣放在床上。Where shall I put the box? 我把这盒子放在哪儿呢?2. lay 还有一种用法是表“铺开”“摊开”。如:Lay the material flat on the tab...
回答于 2014-09-17 23:07