2020-05-28 12:07 回答被采纳
2020-05-27 01:50 发起提问
2020-05-26 13:17 回答问题
What a mistake I have made ,只从 I have made 来讲,可以理解为在句中作定语修饰 mistake.并且这句话最好改成: What a big mistake I have made! 更像是个感叹句,你的原句不太像是个感叹句,我是从翻译的角度上来说的。还有以下几种说法:1. what a big mistake it is ! 2.how badly (副词)(词义:严重地)the mistake is ! 3.what a mistake ! (比较口语化,不建议在正式文体中使用)
2020-05-26 11:25 回答问题
They experienced a period of expansion the like of which the world had rarely seen.这是一个由 which 所引导的限制性定语从句,之前应该是这样的:They experienced a period of expansion which the world had rarely seen the like of .
2020-05-26 10:31 发起提问
2020-05-26 09:56 回答问题
To my153,您的这种说法我完全不能接受,这就是在混淆概念啊,这种“指鹿为马”“以讹传讹”的事情在英语的学习中难道还少吗?这种用法根本就是错误的,根本就不存在,根本就不能用!!!
2020-05-26 09:15 回答问题
教科书上出现错误是常有的事,甚至包括英中字典上。After exchanging a few words with him, she left quickly.在和他交谈/聊了几句后,她迅速地离开了。这句话中一定要用介词:with (没有例外)to Jajil,可否从任何一本字典中找出 exchange sth to sb 的用法,是字典,不是例句。并且 We need to exchange something to each other.(我觉得这句话有很大的问题,不像是 Proper English,应该是杜撰出来的.)
2020-05-25 16:29 回答问题
这位朋友我试着用另外一种方式来回答你的问题:对这句话的不理解是出在‘of’这个介词上了,在我看来实际上这句话是在陈述两种关系 1.属性和实物的关系 2.相互间数量或类别的关系。1.属性和实物的关系:the kind of experiments 在这个介词短语中你可以把 kind 理解为一个人的“性格”比如像“大话西游”中的唐僧,总是‘婆婆妈妈唠唠叨叨的样子’,而实物就是唐僧这个出家人,而当任何人一谈及“大话西游”中那个“婆婆妈妈唠唠叨叨”的人时,你马上就会想到是唐僧了,为什么呢?因为这是由他与众不同的性格决定的。而在介词短语中的名词 kind (类型、种类) 就是这个实验的属性----或你也可以把它理解成“性格”,只要一提及这个“性格”你就会马上想到这个试验了,因为只有这个实验具备这种“性格”.2.相互间数量或类别的关系:one example of the kind of experiments 注意数量上的不同. 1个苹果+1个苹果=2个苹果,1个苹果+1个橙子=2种水果(你或许还可以这样说,也不算太过份),1个苹果+1只小鸟=???(无法回答)因为它们是两种不同类型的东西,我这样讲的原因是 example 和 experiment 它们是同一类的东西,再退一步讲它们至少具有相同的属性,也正因为它们是同类或具有相同的属性这样才能从‘数量’上找关系,因为你不可能去这样表达 an apple of most cars (错误--不知所云),an apple of most apples (正确--清晰表达了说话者的意思).我的翻译是:这是你可以做的这类实验中的仅仅一例而已。
2020-05-25 03:33 回答问题
句中的 presitge 有拼写错误,应该是 prestigeIt's clear ‘it’作形式主语+系表结构,形容词 clear 作表语,词义:明显的 from the crowd's reaction 介词短语作状语表原因that she has great prestige 由 that 引导的主语从句(后置了)这个句子应该是这样的:It's clear from the crowd's reaction that she has great prestige. 可以变形为:That she has great prestige is clear from the crowd's reaction.注:这是典型的主语从句后置的例子。
2020-05-25 01:50 回答问题
这句话中的介词应该用 with 即 exchange sth with sbAfter exchanging a few words with him, she left quickly.在和他交谈/聊了几句后,她迅速地离开了。After exchanging words with him, she left quickly.在和他争吵后,她迅速地离开了。注:没有 exchange sth to sb 的用法。