【提供点资料】刘老师在解答“修饰介词短语时只能用 deep 不能用 deeply 吗”一文中说:有一类同源副词,词义大致相同,而且翻译成汉语时用词也很接近。但不带后缀-ly的副词往往表示具体的概念,说明动作或状况有可测性和可见性;而含有后缀 -ly 的副词往往表示抽象的概念,完全是“看不见,摸不着&rdquo...
回答于 2015-01-08 13:42
我的想法是错的,past没有越过高度之意,仅表示经过......,您说”在具体句意下使用等号来解释某一词或词组的意思在词典中很常见,我们不能因为一个词或词组还有其他的意思就认为不可以划等号”,此话我很赞同,非常感谢张老师!
回答于 2015-01-03 15:53
刘老师,您说的很对,我的观点不对。可否请邵老师指出该句的出处?
回答于 2014-12-21 12:33
李老师,我在网上搜索了一下,找到了一个:He must havepassed the exam. He could _____ _____ _____ in the exam答案为: not have failed估计是该题印错了.但即便如此,He could not have failed in the exam与He must havepassed the exam同义吗?我在英语答疑...
回答于 2014-10-19 20:02