have yet to do sth 的意思是“还得做某事”“还需做某事”“有待做某事”“仍需做某事”“尚未做某事”等,这样用的 yet 有时与 still 的意思比较相近:Several disagreements have yet to be resolved. 有几项意见分歧还有待消除。The two sides have yet to show their willingness to negotiate. 双方尚未表达出谈判的愿望。Women...
回答于 2024-07-07 11:55
网友误解了句子结构。其实这里的volunteers 是名词(不是动词),它后面的 play 才是动词。即句首的 Habitat Restoration Team volunteers(生境恢复队的志愿者)是句子主语,后面的 play 才是谓语动词。句意:Habitat Restoration Team volunteers play a vital role in restoring sensitive resources and protecting end...
回答于 2024-07-06 09:59
外国人的说法确实是 bare noun(指名词前没有带限定词),“光杆名词”只是中国人给出的翻译。我觉得翻译得挺生动的,类似于我们常说的“光杆司令”。给你提供《剑桥英语语法》(The Cambridge Grammar of the English Language)的一个出处(算是比较权威的):
回答于 2024-07-05 12:41
这就是普通的特殊疑问句。比较:I have three of them.(对three提问)→How many of them do you have?
回答于 2024-07-03 17:34
due to, because of 与 owing to 均可表示“由于”、“因为”,按照传统语法:due to 主要引导表语,而 because of, owing to 两者都主要引导状语。如:His illness is due to bad food. 他生病是由于吃了不好的食物。The accident was due to careless driving. 这次车祸起因于驾驶疏忽。He can’t come because of the bad wea...
回答于 2024-07-03 00:10
形容词短语作状语(不是表语)。参考观点(摘自《张道真英语语法》):Curious, we looked around for other guests. 由于好奇,我们向四面看看有什么别的客人。He emerged from the accident unharmed. 他在车祸中没有受伤。Overjoyed, she dashed out of the house. 她非常高兴,急步跑出屋去。Unable to find words to e...
回答于 2024-06-27 12:31
网友的句子翻译成“几层衣服”没有问题,翻译成“几件衣服”或“几套衣服”也没有问题。但通俗的说法应该是“几件衣服”——“一件”通常就是“一层”。如果用“套”通常就强调包括“衣”和“裤”,我们可以“带”几套衣服,但很少说“穿”几套衣服。下面的句子是我从词典上搜索来的例句和翻译:He was wearing several layers of clothing. 他穿着...
回答于 2024-06-23 13:40
你的句子中的 deep 是副词。告诉你一个方法:如果没有把握,你可以随便找本词典核实一下。比如下面的截图来自《牛津》第9版:
回答于 2024-06-11 16:32
The story goes that...这类句子有两种分析方法:一是将goes 分析为不及物动词,将that-从句分析为the story 的同位语从句(只不过被 goes 分隔开了)。二是将goes 分析为及物动词,将that-从句分析为 goes 的宾语(此时 goes 的意思是“内容是”)。
回答于 2024-06-11 15:49