▲前面两位老师说得对,按通常的用法,这位网友句子中的 by your leave 应有连词符,即写成 by-your-leave。但我想补充的是,在现代英语中,在该用连词符的地方而省略连字符的情况似乎比较普遍。如下面的句子是我平时收集的一些例子:(1) It’s only a 5 minute taxi ride away. 打车只要5分钟。(《朗文当代英语辞典》)——比...
回答于 1秒前
▲你的老师说的没有错。下面两句第一句对,第二句错:正:If he should come, tell me at once. 万一他来,马上告诉我。误:If he were ill, tell me at once. 万一他病了,马上告诉我。【分析】◎根据英语语法,只有在条件从句中用“should + 动词原形”,主句才可用祈使句。又如:(1) Write to me if you should need help.万...
回答于 1秒前
你的句子完全正确,can’t seem to do 也完全可用。为便于理解,我们可以把这类句子用 It seems that…来转换一下:1. I just can’t seem to relax. 我好像就是放松不下来。=It seems that I just can’t relax. 我好像就是放松不下来。2. I can’t seem to stop coughing. 我的咳嗽看来止不住了。=It seems that I can’t stop...
回答于 1秒前
你的句子用 all meat 或 all meats 都可以,主要看说这话者在心目中是否强调“种类”。至于你的句子的翻译中出现了“肉类”,那是翻译的人补上去的。原句中用的是 all meat,想必原作者不一定是是强调种类,其实这里翻译成“所有的肉都要……”也未尝不可。更多关于 meat 单复数的用法,请参见:http://ask.yygrammar.com/q-4055.ht...
回答于 1秒前
▲failed marriage 的用法没错,它表示“失败的婚姻”。如:The main character is a journalist in flight from a failed marriage. 主角是一个逃避失败婚姻的记者。▲英语不及物动词的过去分词也可以作定语的,但要注意它不表示被动关系,而表示主动关系(且通常表示完成意义)。又如:She teaches advanced students English...
回答于 1秒前
在较文的文体中,有时候在 as 可用倒装(跟 so 的用法相同)。如:She’s very tall, as is her mother. 她个子很高,她母亲也高。I voted Labour, as did my wife.我投了工党的票,我妻子也是。She was very religious, as were most of her friends. 她宗教信仰很深。她的绝大多数朋友也是这样。你的句子就属于这种情况:T...
回答于 1秒前
严格说来,你的这个“标准答案”并不是很标准。正如你所说,这个句子中分词短语的逻辑主语与句子并不一致,这就是所谓的垂悬分词。关于垂悬分词的使用问题,不少语法都有分析,虽然在某些特殊情况下,使用垂悬分词也是可能的(比如:当主句主语为it或there时,当现在分词的逻辑主语泛指“我们”“人们”时,……),但对于初学者来...
回答于 1秒前
只要语义有这个需要,在 whose 引导的定语从句前面出现介词是完全可能。比如下面的例子(不知是否是你需要的类型):1. In 1980 he caught a serious illness from whose effects he still suffers. 1980年他患了到现在对他仍有影响的重病。2. Fraud detectives are investigating the company, three of whose senior exec...
回答于 1秒前
▲副词 already 一般放在句中。如:The winter is already here. 冬天已经来临。He already knew about it. 那时他已知道此事了。He is already working. 他已经在工作了。When I came in, he was already laying the table. 我进来时,他已在摆桌子了。His mind was already on the running track. 他的心已经跑到跑道上去...
回答于 1秒前
▲benefits package 的字面意思是:打包的福利。可以理解为“综合性一揽子福利措施;综合福利”。这里的 benefit 指工作单位提供的福利或保险金等,通常用复数形式,即使用于名词前作定语时也是如此。又如:We offer an excellent benefits package. 我们提供可观的综合福利。(朗文)▲当然,这里是说通常用复数,也不是说一定...
回答于 1秒前