▲在 The Yangtze River is the longest river _____ China 这类句子中,英语通常是用 in,一般不用 of。权威依据比如Longman Dictionary of Common Errors (New Edition)有如下正误用法:√ He is the best surgeon of the hospital. ×He is the best surgeon in the hospital. × It is one of the best theatres of Sp...
回答于 1秒前
理解这里的 as long as it’s not to me 要注意联系前文的 The problem is, it’s only got two bedrooms, but I expect two of you could share(问题是它只有两间卧室,我希望你们中有两个人可以合住一间)以及下文的 I’ve got to have my own room, because I’ve been working at home most of the time(我必须要有我自己...
回答于 1秒前
▲句中的Don’t be frightened by sharks 确实属于祈使句的谓语用了被动语态,意思是:不要被鲨鱼所吓倒;不要害怕鲨鱼。全句意为:不要害怕鲨鱼,你被闪电击中的几率要比受到鲨鱼袭击的几率大三十倍。▲英语祈使句的谓语动词可以用被动式,但这通常见于否定的祈使句中。这种句子一般含有Don’t allow yourself to be ...的意思...
回答于 1秒前
▲应该是要用不定冠词的:比如《朗文高级英语词典》在 lifetime 词条就用黑体字列出了这样一条搭配:the chance / experience etc of a lifetime 千载难逢(终生难得)的机遇/经历等。同时该词典还给了一个例句:It was the holiday of a lifetime. 这样的假期终生难得。▲更多例句(都用了不定冠词):It’s hard to change t...
回答于 1秒前
就本句而言,句中的 over 换成 from 也可以,比较而言,用介词 over 时,更强调跨越,其动态感更强:Sharks can smell blood over a long distance. 鲨鱼从很远的地方就能嗅到血腥味。Sharks can smell blood from a long distance. 鲨鱼从很远的地方就能嗅到血腥味。但本用介词 in 不合适,不过若仅从语法上看,用 in the...
回答于 1秒前
▲Rome 和 Roma 都表示“罗马”,但 Rome 为英语用词,Roma 为意大利语用词。▲《新牛津英汉双解大词典》在 Rome 词条是这样解释的:the capital of Italy and of the Lazio region, situated on the River Tiber about 25 km (16 miles) inland; pop. 2,791,350. Italian name Roma 罗马(意大利首都,拉齐奥区首府,位于台伯...
回答于 1秒前
▲同意黎老师的分析。side effect 的意思是“副作用”。什么叫“副作用”,就是指在主要作用外附带产生的不好作用,或指随着主要作用而附带发生的次要作用(常指不良反应)。所以这位网友的理解是有一定道理的——“副作用”通常是“不好的”,通常不会再用bad来修饰,但如果要强调或加语气,加上一个修饰 bad 也是可能的。▲比如《牛津...
回答于 1秒前
是的,be able to 后面的动词通常不用被动式。不少权威语法书和词典都对该对观点有所阐述。如:1.《葛传椝英语惯用法词典》在 able 词条指出:able 后面的不定式通常不属于被动语态,如通常不说 The mistake is able to be corrected,最好改作 The mistake is capable of being corrected。2.《牛津英语用法指南》(第二版...
回答于 1秒前
The man is easy to please.The man is eager to please.网友的这两个句子意思确实不同:1. The man is easy to please.本句中的 please 是及物动词,意思是“使…满意(高兴);取悦(或讨好)……”,本句的意思是“要取悦或讨好这个人很容易”“这个人很容易取悦或讨好”。关于 easy 后面接不定式,有两个常用的句式(对于初学者...
回答于 1秒前
这个go意思是“扔掉”“废弃掉”,通常与must, have to, can 搭配使用。如:The old sofa will have to go. 那旧沙发该扔掉了。He's useless—he'll have to go. 他毫无用处——得辞掉他。你的句子意思是:My car is no good — it must go. 我的汽车不行了——得扔了(得报废了)。
回答于 1秒前