▲我的理解是,下面这个句子中的verb用单数和复数都可以:Subjects agree with their verb (verbs). 主语与动词要一致。▲请看下面两个来自词典和语法书的句子:1. Candidates should write their name at the top of the paper. 考生应将姓名写在考卷的上方。(摘自《薄冰高级英语语法》)2. The children say their names,...
回答于 2014-04-30 07:39
黎老师的归纳本来很清楚,很全面了。下面补充几个例句,以帮助初学者理解。首先说明一下,ill 用作副词的用法在现代英语中不是普通用法,词典上大都贴上了formal(正式)或old-fashioned(过时)等标签。1. sb can ill afford (to do) sth 几乎付不起(做某事)的时间或金钱she could ill afford the cost of new curtains....
回答于 2014-04-30 07:33
▲没错,英语中使用的汉语拼音通常用斜体。比如教材中经常出过的 yuan,另外还有 jiaozi(饺子)、maotai(茅台)、wushu(武术)、qigong(气功)、putonghua(普通话)等,通常都是用斜体。查章振邦的《新编英语语法》上册第57页有以下例子,均用的是斜体:Three jin of rice is equivalent to 1.5 kilo in the metric sys...
回答于 2014-04-29 17:19
我也补充一个动词insist:insist 表示“坚持”“主张”等,可及物或不及物。用作及物动词时,其后通常只接 that 从句作宾语,而不能接名词或代词作宾语,也不能接不定式或动名词作宾语。▲insist 后接that从句I insisted (that) he was wrong. 我坚持认为他错了。He still insisted he wasn’t there at the time. 他仍然坚持说他...
回答于 2014-04-29 17:10
不定式的完成式和被动式都可用作主语的。你的两个句子也是可以的。又如:▲不定式的被动式作主语To be appreciated as a parent is quite unusual. 可怜天下父母心。(《柯林斯Cobuild高阶英汉双解学习词典》)To be attacked by the enemy is not a bad thing, but a good thing. 被敌人反对是好事,不是坏事。(《薄冰高级...
回答于 2014-04-29 16:38
现在完成时除表示“完成”外,还可表示持续,所以 always 与现在完成时连用,表示“一向(如此)”“一直(如此)”。如: This has always been in my mind. 这事我一直记在心上。 Natasha has always been generous. 娜塔莎一向是慷慨的。 My father has always gone to work by...
回答于 2014-04-29 16:28
估计不宜将定冠词换成物主代词,只是个人感觉,没找到相关的理论依据,不好下结论。这是一个看似简单但其实有点难的问题。请其他各位老师一起查查资料!见过这样的句子:This is my first time on an airplane. It is my first time abroad and so I feel still excited and confused.但未曾见过这样的句子:This is my fir...
回答于 2014-04-27 00:18
不太明白你说的“表达很好的英语句子”是什么标准,你说“像这样……”,我估计就是指be one’s own…这类表达吧,总结了以下几个(可能不全):▲be one’s own severest critic 严于律己,对自己非常苛刻She is her own sternest critic. 她对自己非常苛刻。▲be one’s own worst enemy 主要得怨自己,自讨苦吃,自己害自己With her...
回答于 2014-04-26 23:43
补充说一句,说“during 后接时间名词时,名词前通常应该是有定冠词的”其实也不是很准确,因为“时间名词”的概念是很大的,比如下面的句子,就不在此列吧:The museum attracted 2,000 visitors during March. 博物馆3 月份吸引了2,000 名参观者。 He bought two lots of 1,000 shares in the company during August and Sep...
回答于 2014-04-26 23:23
family home 虽然在平时的阅读中见得不多,但它是一个很地道的表达。归纳起来,family home有以下三个用法:▲指家(与home的意思相同)It was when they moved back to the family home that the rot set in. 正是当他们搬回家时,情况开始变得糟糕起来。——摘自《新牛津英语双解大词典》(外教社)▲指家人(与family意思相...
回答于 2014-04-26 23:06