mengxin Z
mengxin Z

性别: 注册于 2019-06-06

求助
523鲜花数
13513 经验值
107个粉丝
主页被访问 4317 次

653 个回答

0 赞同

关于定语从句during which的用法

That year in New Jersey lives in my mind as though it were the year during which, having an unsuspected predilection for it, I first contracted some disease.  = That year in New Jersey lives in my mind as though it were the year, +  // having an unsuspected predilection for...

回答于 1秒前

1 赞同

非谓语动词相关问题

 The idea of Trump and U.S. government purchasing Greenland is ridiculous.划线部分是purchasing的逻辑主语如 I am afraid of Tom/Tom's/him/his being found by the enemy.比较: I am afraid of being found by the enemy.  则成了“I”被发现

回答于 1秒前

2 赞同

这句话里的figure 怎么理解

It is easy to do the job.The job is easy to do.It is easy to figure sth as...sth is easy to figure as...It is hard to figure the coronavirusas the sort of common enemy Osama bin Laden was.The coronavirus is hard to figure as the sort of common enemy Osama bin Laden&nbsp...

回答于 1秒前

3 赞同

关于that of 的用法

But often,especially for original artists,the problem is in one way that of creating a language. =But often,especially for original artists,the problem is , in one way,  the problem of creating a language.

回答于 1秒前

1 赞同

hesitate to sth, hesitate doing sth,hesitate abo比较

hesitate  与  do明显是还“没做”的情况下,才存在“犹豫”,已经“在做”或“做了”,逻辑上自然就不存在“犹豫”了所以,自然是 hesitate to do( 还有一种思考的方法,就是明显不能说“犹豫某事 hesitate sth”没有这种说法的,一般都不能接doing )接介词hesitate  (at/about/over sth)   (牛津高级...

回答于 1秒前

2 赞同

句子结构、成分分析和翻译

His conquest of Thrace in 356 B.C. had given him command of gold mines which at once began to yield him precious metal to ten times the amount then coming to Athens from the failing silver of Laurium. = (1)His conquest of Thrace in 356 B.C. had given him command of gold mines (2)which(=go...

回答于 1秒前

2 赞同

give的特殊用法(give sb until...)

= have given the government a deadline of  XXX

回答于 1秒前

1 赞同

定语从句中提前的介词of应该放在从句的哪个位置

1. we don't even know the extent;2. that sort of covert influence on other countries’domestic politics has gone on to a great (比如是great)  extent.---->  we don't even know the extent  + that sort of covert influence on other countries’domestic pol...

回答于 1秒前

0 赞同

中文地址翻译成英语

"一楼40号门大通道”的“大通道”是什么?供参考:Shop No.11963 (via gate 40), 1F, District G, Yiwu International Trade City Phase II, Zhejiang.你顺着这地名走一遍,能找到那店就算对了。

回答于 1秒前

1 赞同

连词的省略(用逗号连接句子对吗)

逗号句叫着run-on sentence, 更高大上的名称是 comma spliced sentence.平常能接触到的这种令人印象至深的comma splice, 可能算是丘吉尔的这段话了:From this nothing will turn us --- nothing. We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang. We shall fight him by land, we shall fi...

回答于 1秒前