wt
wt

性别: 注册于 2019-03-15

求助
70鲜花数
4555 经验值
7个粉丝
主页被访问 1681 次

155 个回答

0 赞同

leading up to the procedure是什么意思

They may experience feelings of extreme dread and elevated heart rate leading up to the procedure. lead up to在这里不是导致的意思,而是在……之前的意思 。 在这一过程发生之前,他们会产生极度的恐惧感并且心跳加速。 也就是说恐针头症的病人,在打针(注射过程之前)前,看到针头时会产生这种感觉。

回答于 1秒前

0 赞同

occur 的用法判断

这明显是个错句。更改一下:A biotechnology company is developing a range of new pesticide based on toxin which occurs naturally.....。你再结合原文看一下。

回答于 1秒前

5 赞同

that 在从句中的用法

1. The weather in China is different from that in America. 2. However, what he needs is to be fitted into a highly organized university system quite different from that at home. 1、2句中的that作为替代词,替代前面重复的名词。注意:这两句的that不是指代,只能是替代作用,因为中国的weather和美...

回答于 1秒前

0 赞同

六级阅读句子翻译

Some fish, too, have had limited success vacationing at the lake as less salty lagoons (泻湖) form on the outer edges from hot springs flowing into Lake Natron。参考译文:因为咸度较低的樵湖是在流入纳特龙湖的温泉外缘形成的,所以有些鱼也...

回答于 1秒前

1 赞同

用现在分词和过去分词的区分

supplemented where necessary with weekly targets and reviews.红色字体部分为过去分词短语做后置定语修饰plan,相当于一个非限制性定语从句的作用,即=which is supplemented where......。supplement sth with sth为固定搭配,意为:给.....补充....;给.....增加.....。其中介词with不能换为through。比如:Some v...

回答于 1秒前

2 赞同

句子成分划分

whether…or引导的是一个让步状语从句,这里的it应当是前文说的某种网络保护措施手段之类的(因为找不到上下文就猜测了一下)。over在这里是由于的意思,不管它是否保证你的孩子不会因你所发布的某个信息而受到伤害。

回答于 1秒前

1 赞同

句子结构分析

1、波折号后面的是对natural rate of unemployment的解释说明,是它的同位语。2、the rate指的是the natural rate of unemloyment。3、介词below+关系代词which引导定语从句,which的先行词是the rate(即:the natural rate of unemployment),先行词作介词below的宾语,构成介词短语(即:below the natural rate of une...

回答于 1秒前

0 赞同

actionable,pervasive在短文里的用法

actionable切实可行的,文中可理解为有效的。But between globalization and pervasive information technology,这里的between是由于……共同作用的结果,pervasive遍布的,充满的,那么该句便可翻译为:但由于全球化和信息技术的普及,…

回答于 1秒前

0 赞同

在下面的文章中in which a... in which...如何划分句子成分

我对网友给出的句子进行了搜索找到了全文,并简单阅读了一下,文章探讨了思维与语言的关系,文章虽并没有长难句和太多的生词,但是内容很专业有些词汇很抽象,要给出完美的译文并非易事,所以这种文章翻译出来给人的感觉往往是晦涩难懂的。针对网友提问的两句话我大致翻译一下,希望各位老师一起探讨指正。 1、虽然赖尔谨...

回答于 1秒前

0 赞同

think outside the box用法的疑问

advertising dollars should follow the eyeballs. advertising dollars字面意思是广告费用,实际想表达的还是为某产品所作的广告(包括广告制作费 媒体发布会费用等等都是为宣传产品服务的,中心还是为了卖产品,把这综合表述成advertising dollars)。所以想表达的是:广告应该抓住或是吸引观众的眼球(前期对于广告的投资...

回答于 1秒前