您说的应该是 Echo Question(回复疑问句)。这样翻译太怪了。我在本科时曾把 The Cambridge Grammar of the English Language 翻译成中文,当时 Echo Question 这个术语我称之为“仿话疑问句”。也即是,在形式上模仿对话中前文说过的一句话,但改变语调构成疑问句,一般用于确认自己正确接受了一条信息。根据需要确认的信息...
回答于 1秒前
这个问题非常好,但是也很难说清楚。首先,您能接受“水组成”这句话符合汉语语法吗?如果你能接受,那么“Water consists”这句话在语法上当然无懈可击。但如果不能,那么你就实际上承认了,“水由氢和氧组成”这句话中加粗的部分在语义上比一般的状语与动词的关系更加亲近难以分离。这就是为什么现代语法区分Complement和Adjunc...
回答于 1秒前
A survive B确实有A比B活得长的意思,那么其被动式A is survived by B即B比A活得长,你这样理解可以。但是A survive B的结构中B也可是一场灾难(表示幸存下来),这时不用被动式。
回答于 1秒前
补充一点。claim Tom to be a good worker这个结构中,Tom是动词claim的宾语,但它不是一般的宾语,而是抬升宾语,Tom同时是不定式to be a good worker的逻辑主语。“抬升”(Raising)是一个非常现代的英语句法概念,下面的介绍,主要来自The Cambridge Grammar。我们知道,一般情况下不定式的主语要借助介词for引入:They a...
回答于 1秒前
这个句子里的to learn a language不能算形容词useful的补足成分。我们说生成语法学注重结构,不是说把所有相似的结构都打成一类。be + ADJ + 不定式至少可以分成如下几类:其一,It is + ADJ + 不定式,这里it是形式主语,等价于不定式 + is ADJ.It is convenient to buy a new card → To buy a new card is convenient.其...
回答于 1秒前
You won't die 这句话的中心动词是 die,可以理解为“你不会死”。 You won't go to die 这句话的中心动词是 go,to die 是表达结果的状语,可以理解为“你不是去赴死的”(而是去干其它事的) 还有一个很相似的结构,也一并解释一下:You are not going to die,be going to是英语中另一种表达将来时间的方法,其与...
回答于 1秒前
首先,I did see him there这样的句子中,do是一个助动词。一般规律是这样的:副词放在助动词之后,实意动词之前;但是如果重音落在助动词上,则更常将副词放在助动词之前:I never did see him there.因为never是一个否定意义的副词,所以另一种强调方法是把never提到句首,然后主语—助动词倒装:Never did I see him ther...
回答于 1秒前
在Corpus of Contemporary American English上用“do not fear so”和“do n't fear so”搜索,分别得到1条和0条结果,说明这种结构即使合法也是非常少用的,应当避免。你写出这句话可能是受到I don't think so的影响。从理论上看,I don't think so本身表示“我不认为是这样的”,但实际上我们将它理解为“我认为不是...
回答于 1秒前
这是一个主语—助动词倒装结构(“部分倒装”),should said customer accept the connection放成正常语序是if the said customer should accept the connection。said customer中的said是“前文提及到的”之意,作定语。---------------------------------有一点希望英语学习者注意,就是不能轻易使用“省略”这个术语。例如Jaso...
回答于 1秒前
查询语料库发现,goodbye是使用频率最高的,good-bye次之,good bye最少。这三者有没有句法差异呢?我们可以把它们的功能大致归纳成如下几类:(1)用于直接引语;(2)用于说话动词(say, tell等)的宾语;(3)用于非说话动词(kiss, wave等)的宾语;(4)在其它结构中作名词。观察语料可发现,三种结构皆可用于四种功能:"...
回答于 1秒前