我不知道你的句子出在何处,感觉不像是educated native speaker写的。这里用intending 比intended更合适。 be intended to 用法,主语为非人称多见,人称代词作主语的情况少见,但百度上的句子有不少用人称代词作主语的。这个句子比较简练的写法为:We arranged this activity intending to enhance cultural protection.
回答于 2021-05-31 08:09
目的状语从句的解释没有错。回应这个词本身有它的特殊性,只有事情先发生才回应,你的理解没错。press levers的目的是回应cues.
回答于 2021-05-31 07:57
former 指 people who listen to what you are saying.he can be very frustrating to work for=It can be very frustrating to work for him. 这种句子属于偏于口语体的表达。
回答于 2021-05-30 20:22
这是指字典或百科全书的释义, 也就是说查Homo Sapiens, 你就是看到::"Listed as Least Concern as the species is very widely distributed, adaptable, currently increasing." 字典的解释一般都不是完整句子。
回答于 2021-05-30 19:27
改为You can write either a thesis or a short essay on the subject. either...or... 修饰的成分尽量平行对等。
回答于 2021-05-30 19:19
这还是问题?先行词复数,从句谓语动词用复数,用sing.这还用找例句啊,你是不是没看出来是定语从句?
回答于 2021-05-30 19:15
借代是汉语的修辞方法,英语没有借代这个说法,英语叫 synecdoche 提喻,指用部分特征代替整体,所以叫 synecdoche ,我看行。
回答于 2021-05-30 19:07
1.no应该修饰fool 这里的no是形容词。2.not应该修饰is, not为副词。3.错误句子。没见过英语这么说的。要说He is not a fool. 尽管fool在非正式美语中可以作形容词,但仅限于用作定语,如 a fool question.
回答于 2021-05-30 18:52