王汝涛
王汝涛 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 天津 - 天津市 注册于 2016-08-07

擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

求助
497鲜花数
39570 经验值
235个粉丝
0个弟子
主页被访问 24754 次

940 个回答

1 赞同

并列句的分析

你的第一问的理解基本对。and 前后连接两个宾语,这句的谓语是hear. 第二个宾语实际是a vowel sound ,后面that 引导定语从句。这句的大概意思是: 你还会听到两个发音,以及也许稍微夹杂在这两个音中间的元音。

回答于 2021-01-17 15:38

5 赞同

有关nearly的位置及其意思

这是一篇小幽默,是为了学习语法而编写的。前面说了他的名字叫Name, 是名词都有name. 一切东西的名字都属于我。然后法官说:I see.  if you have the name of everything, I hope you are satisfied, and do not ask for any more words.”(既然一切东西的名字都属于你,我希望你应该是满足的,别再要求更多的词了) 然后Nou...

回答于 2021-01-17 15:13

1 赞同

had done since did句型怎么理解?

第一句应该改为has happened 较为准确。第二句没问题。在小说故事等文学作品里描写过去的事可以这样用,我见过这种用法。

回答于 2021-01-16 20:57

0 赞同

be worthy of用法

这个句子应该是有毛病的。首先 skills beat knowledge,这是个句子,后面用逗号切割另一个developing...作主语的句子,本身就是不准确的,在正规文体中,属于错误。(小说文学作品除外)。所以, 要么把knowledge后逗号改句号独立一句,要么改为skills beating knowledge, 变成独立主格结构。committing to memory 应该改为b...

回答于 2021-01-16 20:55

2 赞同

关于no better... than...句型里出现的从句和相关指示代词

我觉得你的理解对了一部分,即that 指代the happiness, which would  be one with yours. 是定语从句修饰that。one 仍然指代happiness 为了避免重复, yours=your happiness. 如果改成you的话和前面one 指代的happiness 就不对等了,不合乎逻辑,人和人,物和物对应。one with yours  就是我们两个人各自的幸福的结合。would...

回答于 2021-01-16 20:38

1 赞同

“I got a live one"在口语里的意思

a live one 在口语里有多种意思,指人,可以指蠢货,怪人等含义。指物,可以是褒义,很有趣的,也可中性,指紧急的事。我只能根据你提供的场景判断了。场景一:one 可能指手机。翻译为手机掉了,说的过去,但有些勉强。试译:嘿,来事儿了。(当然指掉手机的事)场景二:应该从怪人引申的,译文可以接受。Yo可以译为:唷

回答于 2021-01-16 19:19

2 赞同

where地点状语从句

   这是很标准的英语句子,为什么要表语啊。get you where you want to be in life. = get you to the point或level where you want to be in life. 大致意思是:把你带到生活中你所希望的那种境地。也就是说能让你过上更好的理想生活。 这样的句子你可以理解为状语从句包含的一个定语从句,省略了先行词point 或level, 关...

回答于 2021-01-16 17:10

0 赞同

e.g.与such as的区别

你这个问题看似简单,但有个小陷阱。eg或e.g.是从拉丁文来的,多用于书面语。可以看作是for example的缩写。 它后面可以接若干例子, 但习惯上不超过三个。你的这句话里最好不要替换,语言陷阱是因为collecting things 是复数,这时如果用such as, 最后那个例子习惯上要用and连接,而你的句子用的是or. 但such as 前面的名词...

回答于 2021-01-16 16:10

2 赞同

关于单词bumpy中p的发音

在美语里,bumpy这个词的p发音是受[ i ]发音影响造成的。当p遇到[i]时,p音浊化接近[b]。浊化概念一般是指一些清辅音如p, k, t, tr等在s音后遇到重读时的变化,这时清辅音,变爆破音,实际是半爆破,如: speak, star, scar. street 等,轻读时一般不变,如sister。在美语里,p遇到[i]轻读时才变半爆破,如:puppy, nappy,...

回答于 2021-01-16 12:58

1 赞同

that从句分析

        感谢曹老师的解答和Hansong网友所提供的例句。我来谈谈我对这个句子的看法。我在读完这个句子的时候,第一反应是应该把that去掉。看到曹老师的补充后,现在又看到hansong 网友提供的例句,我仍然认为这个句子如果不去掉that, 不太符合现代英语的表达。也许是原作者多写了一个that,不过碰巧与but连用从意思上说的过...

回答于 2021-01-16 09:32