王汝涛
王汝涛 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 天津 - 天津市 注册于 2016-08-07

擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

求助
497鲜花数
39570 经验值
235个粉丝
0个弟子
主页被访问 24883 次

940 个回答

1 赞同

al while和while的区别

你的理解正确。这两个不同。all the while 是词组,=all the time. 例如:He examined her thoroughly, talking softly all the while. (字典例句)而all while 不是词组,all 修饰while, 大致等同于完全的意思. 例句: Victor marries her, all while being unaware of her true intentions. 在对她的真实意图全然不知的...

回答于 2021-02-06 12:58

1 赞同

regret doing sth. 和 regret to do sth. 的区别

            这里真热闹,我也来凑凑,昨天光顾着讨论另一个题了,没注意这个题。这个题选A是正确的,即regret watching. 曹老师认为和人称有关,我觉得没什么关系。我是这样理解的:            我通过例句来分析: British Airways regret to announce the cancellation of flight BA205 to Madrid. (Cambridge Dictionar...

回答于 2021-02-06 05:54

1 赞同

don't you = do you not 吗

Why don't you like math? 经常有建议的语气,言外之意,数学挺好学的,你怎么不喜欢呢,以后要喜欢。“why do you not like math?” 是问原因,你为啥不喜欢数学呢? 所以你现在应该明白课本为什么这么翻译了。当然也要看语境,我只是就一般场景而言。这就是语感,如果你读不出来,那就容易即使用错了,也感觉不到。这是中...

回答于 2021-02-05 14:41

2 赞同

be dressed in 是否有 be wearing 的含义

赞同刘老师的解答。两个意思相同。但 She is wearing a pink dress.更好,受教育的人喜欢用这个。而She is dressed in a pink dress. dressed 和dress 发音和意思有点重复,口语没问题。如果书面表达,尽量回避。

回答于 2021-02-05 14:13

2 赞同

than any man还是than any other man

感谢陈老师的分析。我读完这句话,感觉我的语感和您理解的不太一样。在这里我和大家交流一下我的分析,不知对否,可以讨论。 我觉得《新概念》的这句话没错,不能加other.  因为 any man alive. 有个alive, 读完之后的感觉是作者的意图是告知读者,他比活着的人懂得多,但不如比死去的某个或某几个人(当然作者没必要指出来...

回答于 2021-02-05 11:52

1 赞同

the moment用作连词时的同义表达

英语没the moment when这种说法,这是受when的影响产生的错觉。都说 the moment (that) , that 可省略。https://www.ldoceonline.com/dictionary/the-moment-that-somebody-does-something朗文字典算比较权威吧,专门把它列出来了。其他字典也有。例句:He said he’d phone you the moment he got home.

回答于 2021-02-04 16:58

1 赞同

so与that表替代时的区别

你这个题应该选that. that 代词,注意单独使用代物不代人。例如:I found this wallet. 可以说 I found this (pronoun) I know this girl. 但不能说I know this. so 为副词,用在一些动词后表示以这样或那样的方式。如:I think so. I hope so. 等。

回答于 2021-02-04 16:49

6 赞同

新概念2的疑问

1. a 不能修饰复数名词,所以应该是个印刷错误。2. send down, 这里不属于固定搭配,因为火花从电线上下来,所以要用down. 所以这里你可以理解为传送到地面。

回答于 2021-02-04 13:47

0 赞同

句子里的with我该如何理解和翻译呢

with 部分你可以看作介词短语作独立结构,with 一般可以不翻译。句子的意思是:我在便道上看到一个小男孩, 将一只胳膊放到通过井盖伸到排水井里。如果你非要翻译with, 可以翻译为“用”,“将”。根据不同语境,with会有不同译法。

回答于 2021-02-04 10:46

3 赞同

with regret与regretfully

这两个一般可以互换,意思相同。但with regret 比regretfully 更正式。例句: 1. she accepted his resignation with regret. 2. Regretfully, we have had to turn down your offer.

回答于 2021-02-04 10:17