赞同千千学堂网友的解答。我补充一点,有些用法和惯用法有关。例如:献血可以说donate blood,或blood donation. 但献血者,英语是blood donor. 没见过有人用blood donator。
回答于 2021-05-23 13:34
1. opinion 这里指opinion poll, 译成“研究及民意调查”是对的。2. worsening 这里是个形容词,不是现在分词。意思是“变得更糟的”的意思。
回答于 2021-05-17 08:51
1. 可以使用现在分词结构:She has four childrens being taken care of. 但要用being taken care of.2.分词的使用当然有逻辑关系。如果表示的动作不具备进行条件,一般不用现在分词,改用定语从句。3.说话时不一定还没照顾,要看语境。假如别人让你描述每天都干什么,那么如果你说Ihave four children to take care of....
回答于 2021-05-15 06:39
通过你的问题,我看出你的学习过于偏重语言规则,而不是语言本身。语言是有内在逻辑的。逻辑主语是不是主句主语和动名词词性没有直接关系。set out 这里是出发的意思,有人为的计划在里面,按照逻辑,当然指船,不可能指冰山。你理解的错误之处在于没有考虑语言的逻辑。我再给你举个例子:At the age of seven, my father b...
回答于 2021-05-15 06:04
你翻译的不错,根据我过去阅卷的习惯,给12或13分。但有些不准确的地方。请参考我的修改:The Romance of the Three Kingdoms, which was written in the 14th century, is a famous historical fiction in China. 因为原文出现时间,这里要用过去式。写于时间不如著名的历史小说分量重,所以把时间改为从句或分词结构都可...
回答于 2021-05-14 18:22
这个问题应该曹老师解答,我先谈一下我的看法,不对的地方请曹老更正。也请网友采纳曹老的解答。1.“The power of decency in a world turned mean”这是个题目,题目一般尽量简练,所以用turned mean 比较简短,不用定语从句。2. 关于张满胜的说法,没有说到点子上。The Chinese children grown in the US can speak fluent...
回答于 2021-05-13 10:59
这应该是中国英语教学的一个误区,因为spend time in doing这种用法,只有在中国人写的书里有。按国外权威字典的解释,这种用法是错的。应该是spend time doing sth. 我看到国外英语论坛也认为有in是错的。注意:这里仅指的是spend后接time doing sth的情形,如果是in sth 是可以的。 权威依据:1. the freedictionary 引用...
回答于 2021-05-12 13:52
1 你的理解不太准确, 第一句意思指的是:多数工业国家迅速放缓的生产率是否是高峰发展时代结束的标志?句子结构是:主语: productivity rates,are a sign 是系表,that 是sign的同位语从句,指像法国战后30年的辉煌发展那样的时代结束了,不久对中国也是如此,因为iPad等的大新制造商富士康要将生产线牵到更廉价的印度”...
回答于 2021-05-12 08:10