肖丽娟
肖丽娟
年费会员

性别: 注册于 2023-01-23

求助
38鲜花数
2610 经验值
4个粉丝
主页被访问 1405 次

最近动态

2024-08-25 12:28 回答问题

凭我从教近20年的教学经验,陈老师的这本《高考英语备考1号•词汇编》绝对算得上是备战高考英语在“词汇”这一块内容的天花板。相见恨晚,管理员介绍的以下五大特色,每一条都是我们的学生最最需要的: 这是一本敢具体标明单词词频的词汇书 这是一本100%用真题做例句的词汇书 这是一本全面归纳词汇用法的词汇书 这是一本为所有单词总结了核心词义的词汇书 这是一本系统归纳课标单词派生词的词汇书 已通过管理员联系到陈主编,开学后确定人数,果断安排上。感谢管理员小胡,感谢陈主编。

2024-02-12 10:49 回答问题

祝管理员老师和各位朋友新年快乐,龙年吉祥!祝柯帕斯英语网越办越好,影响力越来越大!祝咱们网站自行策划的《现代英语用法大词典》早日出版!

2023-10-28 12:44 回答问题

加群了,与大家一起学习和进步!

2023-02-08 22:23 回答问题

我提供以下素材,供参考:

2023-02-06 21:18 回答问题

我顺着黎老师的提示,在章振邦主编的《新编高级英语语法》(2012年版)的p419找到:但是在 spend 的被动结构后,一般不可省略in:The whole morning seemed to be spent in loading the car with a variety of bags, baskets and mysterious parcels. 不过,我觉得这并不符合语言实际,事实上,在 spend 的被动结构后,省略in的用法非常普遍。如以下例句均摘自《柯林斯高级英语词典》:These days much of my time is spent weaving my way around drinks parties. 这些天,我多半都是在酒会上晃悠过去的。My mornings are spent rushing around after him. 我每天早上都跟着他到处跑。My working days were spent mooning round his department, trying to sneak a chance encounter. 上班时我在他的部门转来转去,暗中寻找巧遇他的机会。Too much time was spent discussing tangential issues. 太多的时间花在了讨论那些无关紧要的问题上。Too much time is spent worrying over that which one can’t change. 太多的时间花在了担心那些我们无力改变的事情上。   

2023-02-06 20:21 回答问题

英语完全可以说 I think it good if… 其中的 it 为形式宾语,if引导条件状语从句。

2023-02-02 22:47 发表了文章

2023-01-31 08:33 回答问题

查查词典就知道了:句中的first degree 指“初级学位”或“学士学位”。与之对应的是advanced degree / higher degree(高级学位),亦称“研究生学位”。高于初级学位的学位,包括硕士学位、博士学位等。

2023-01-29 18:26 回答问题

the ball drop可翻译成“新年降球”。下面是有关的The Ball Drop(新年降球)的背景知识:新年降球(the ball drop)是美国特有的庆祝新年的一种方式,在美国各地都有庆祝,其中最有名的还是纽约时代广场的跨年活动之一,即所谓的观看时代广场的水晶球降落(watching the ball drop in Times Square)。这项活动始于1907年跨年,由《纽约时报》的前老板阿道夫·西蒙·奥克斯Adolph Simon Ochs发起。阿道夫·西蒙·奥克斯的父母是来自德国的犹太移民。小学毕业后他成为一份报纸的印刷助手。19岁时他借了250美元买下了一份报纸,成为其出版商。1884年奥克斯与辛辛那堤的一位拉比的女儿结婚。他的老丈人是美国改革犹太教的知名领导人和希伯来协和学院的创办人。1896年,36岁的奥克斯再次借钱买下了当时受纽约市内众多竞争者逼迫下不断赔钱的《纽约时报》。他集中精力于客观报道,并及时地将报纸的卖价降低(从每份三分减到一分)。这些措施使得《纽约时报》获得了很多读者,其读者从奥克斯购买时的九千提升到1920年代的78万。1904年奥克斯将《纽约时报》的出版社搬到曼哈顿的一个新办公楼里,从此这个办公楼前的广场被命名为时代广场。当年除夕奥克斯让人在广场上放焰火庆祝新年,并释放了所谓的时代广场球(Times Square Ball)——坐落于纽约时代广场的屋顶,是时代广场除夕庆典的重要组成部分,除夕快转钟至新年时,从纽约所在时区的东部时间午夜11:59:00开始,由特邀嘉宾按下按钮,球沿着特别设计的旗杆,在60秒内缓缓下降141英尺(43米),并在12点整降落到底,倒计时随之结束。标志着新年的开始。注:以上内容来自网络。

2023-01-29 11:01 回答问题

其中的不定式为目的状语,也可将不定式移至句首:Love alone is insufficient to lead a good life. 光有爱还不足以过上美好的生活。=To lead a good life love alone is insufficient. 要想过上美好的生活,光有爱还不够。又如:His salary is insufficient to meet his needs. 他的薪水入不敷出。The heating is insufficient to kill the bacteria. 加热不足以杀死这种细菌。Her income is insufficient to support a family. 她的收入不够养活一家人。The animals’ feed is insufficient to last the winter. 动物的饲料不够过冬用的。The data we have is insufficient to draw any conclusions. 我们掌握的数据不足以得出任何结论。