huck finn
huck finn - 语言学爱好者
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2022-04-26

擅长:语言学

语法之外,语言学还有许多值得看的地方。

求助
219鲜花数
50985 经验值
83个粉丝
0个弟子
主页被访问 26746 次

最近动态

2025-02-14 22:55 回答问题

1. for这里取used for talking about how often something has happened,即用于讨论频次(第几次),常用的有for the first time、for the third time、for the last time等,而for the third year即第三年(这里可以看作一种频次)。2. in a row可以看作后置定语修饰the third year。不过这种(for the+)序数词+单数名词+in a row已经形成比较稳定的搭配,可以看作一个整体。注意:这个结构中the+序数词+单数名词可以与基数词+复数名词互换。例如:for the third year in a row = (for 可省) three years in a row,前者可能更侧重描述第三年的情况,后者侧重描述总体情况;其他类似的表达有for the third year running = for three years running;for the third year in succession = three years in succession; for three consecutive years = for the third consecutive year。也可以扩展至其他的表达,例如:This is her third win in a row. 3. 这里的on-year似乎通常写作year-on-year,即“同比(与去年同期比)”,54% = by 54%,表示幅度,to 332.9 tons加上逗号,具有补充、追加的意味,去掉逗号感觉也可以。4. in particular这种算下加状语,与especially之类一样表示强调。个人见解,仅供参考。

2025-02-13 17:18 回答问题

句子主干是New York mercantile Exchange gold futures are up(主系表),up是副词(由表示方位上的上升到表示价格上的上涨——认知语言学上称作方位隐喻);(by) around 8.9%视为程度状语,表示上涨的幅度(by经常省略);year to date本身已经固化为一个单词,不再拆分,in the year to date整体做时间状语(表示今年以来)。

2025-02-12 21:21 回答问题

1. What “joy of grief” it was to sit there around the fire是感叹句,按传统语法分析,it为形式主语,真正的主语是后面的不定式。2. joy of grief悲喜交加,有点像bittersweetness。3. her前置是因为与前面的Jane联系紧密(所指相同)。例如:We came to Sandstorm to work and work we did.4. 这个句子总体上以and为界分成两大部分,all of us, excepting Jane是对不定式的逻辑主语做出补充说明,引出Jane,后面and her ....进一步加以描述。个人见解,仅供参考。

2025-02-12 21:04 回答问题

1. think what we will of it → think what we will 【think】 of it,will为助动词,后面承前省think。2. attribute whatever we may → whatever / no matter what we may attribute,视作让步状语从句。这种倒装的让步从句可能在中古英语(Middle English)中就有,其特点是主要动词原形置于句首,平时比较熟悉的是固化的短语come what may。3. 第二点也就解决了第三个问题,前面是从句,后面自然不用and。4. 译文有个比较明显的问题是God-swept被看成了God-wept,好像在圣经里God也从来没哭过。译文稍微改动了一下,仅供参考:现在我们可以随意想象那时的场景,可从厨房壁炉旁听来的歌声和故事给我们当中绝大多数人的生活和思想增添了光彩,启迪我们用诗歌来滋养心灵,滋润回忆在过往中绽放花朵。现在人们把我们拥有的一切能力都归因于学校和老师,可是我们把过去的那些最平凡、最琐碎的日子叫做生活,那光芒都来自上帝扫过的围坐在炉边的往昔啊。

2025-02-07 22:45 回答问题

一开始看到这个into的时候(即into+活动/时间等),觉得有点奇怪。查完词典,还是有点似懂非懂。后来采用“可以把活动和时间看成空间”的思路,感觉理顺一些了。在此分享一下,不过表达得很不严谨,仅供参考。into的基本义是to the inside of something,即进到某个东西的内部。利用这个基本义可以窥探into+活动/时间的含义。先说一个相对好理解的表达:three meters into the cave,即进到山洞三米处,cave是一个空间(像容器),three meters表示从洞口往里走的距离(像路径),最终的位置是朝着山洞里面的行进方向,距离洞口三米。画一个简陋的图式: 时间相对于空间来说更为抽象,许多时候我们都是用空间方位的词来描述时间,这里我们把时间看作一个空间,ten years(简化起见忽略more than)则是时间上的距离,画一个类似的简陋图式: 再举几个经济学人的例子做一下类比:Last November, during the men's Olympic trials in New York, a 28-year-old competitor, Ryan Shay, collapsed just over five miles into the race. (race以长度计时用空间距离,以时间计时则可以用时间距离,如 BBC的His car hit a tree behind the barrier, just minutes into the race).After this, between 60-90 minutes into the nap, comes rapid-eye-movement, or REM, sleep, during which dreaming happens. (nap为活动)Either way, it must not dally: eight months into the year, its campaign is only a third funded. (year为时间)如果something没有显式出现,则用in:Ten minutes in, I realized this was a job that required at least 10 people.

2025-02-04 23:09 回答问题

有点和好题老师不一样的看法,多个角度,仅供参考。语法分析上,句子总体上是一个so ... and ... so ... that的结构,即两个so对应一个that(that一肩挑两个,确实有点累,前面来个逗号,算是给它歇歇脚)。第一个so句,many flowers are so lovely(主系表),第二个have associated names so pleasantly with(谓宾),谓语是have associated,宾语是names。otherwise unmeaning可以看作后置定语。译文(在AI的基础上做改动):不少的花可爱至极,将本身乏善可陈的名字与美好的回忆紧紧联系在一起,任何新名字听起来都不会那么悦耳,甚至连恰如其分的含义都不会有。otherwise unmeaning是说名字本身没有意义,因为花将名字与回忆联系在一起,才有了如此丰富的意义——就像一首歌本身没多大吸引力,但因为在某个重要的人生时刻听到了,而对这个人就具有很大的意义。

2025-01-01 10:44 回答问题

网友提供的句子中使用的一般过去时没有问题,需要注意的是此处的it was the first time不同于常说的构式it was the first time that。具体来说,这里是在讲强调句(it was ... that构式),转换为普通的陈述句则是:The first time (that/when) I saw her, I fell in love with her. 即这里只是the first time这种结构,参考朗文词典上的句子:The first time I flew on a plane I was really nervous. 而常说的这是第一次it was the first time that中that并不能与when互换。

2024-10-17 20:57 回答问题

使用哪个介词或表达可能涉及到“怎么看”(识解)的问题。1)使用in,是关注到空间位置关系,window in my car类似于cupboard in the wall,有“嵌入”的意象——虽然与“典型”的位于内部的情形有些许差异,但依然属于in的范畴。2)使用of,则是明示领属关系,看到of就会浮现my car has a window的内容。3)使用car window,则是未对领属关系加以明示,其构造方式是整体名词+部分名词。许多合成词都遵循着这种构造方式,例如door knob、fingertip、toilet seat等。上面三种表达的使用频率为my car window > the window of my car > the window in my car。总体而言,window in my car的使用频率小于window of my car,可能是考虑到window是车的构成部分,具有较强的内在关联,所以of的接受度更高(关于of表示内在关联的内容可参考Grammar and Conceptualization p74-75)。个人见解,仅供参考。附频率对比图:

2024-09-26 21:15 回答问题

有时候在主语从句或宾语从句中,出现了让人感觉有些奇怪的how,例如上面的句子,此时可能是how=that的情况。再如下面牛津词典上的两个句子:It's funny how (= that) people always remember him.Do you remember how (= that) the kids always loved going there?当然,相对于that来说,how给人的感觉是情感更强烈。上面的句子可以译为:然后我想到,当年独自一人坐地铁的时候,年纪是那么小。

2024-09-26 16:32 回答问题

上面的句子很可能是个逐词翻译拼凑出来的错误句子。喜欢(love)-和(with)-you(你)-十[指](ten)-紧扣(clasp)。如果想表达“我想和你十指紧扣”的意思,可以这么翻译:I want to interlock my fingers with yours.网上充斥着不少中译英质量很差的句子冒充原版英文句子的情况,网友遇到语无伦次、语法混乱的句子,需要多加防范——比如查找一些所谓的英文句子的出处会发现,英文网站上根本找不到。