陈才
陈才 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖北 - 荆州 注册于 2015-09-28

擅长:中考英语,词法问题

如果我的解答对您有帮助,请随意表示。谢谢!

求助 拜TA为师
2191鲜花数
160627 经验值
157个粉丝
0个弟子
主页被访问 56634 次

6722 个回答

0 赞同

现在式和动词原形

【1】一般现在时:当句子谓语动词由行为动词充当,且句子主语为非三单的时候,此时谓语动词使用原形动词。I get up at 6:30 every day.They usually play basketball after school.【2】动词原形:是指在不定式(to do/to be)/情态动词(can/must)/否定助动词(didn’t/doesn’t/don’t) 和时态助动词shall/will后面接的一种动词...

回答于 2022-10-13 17:37

0 赞同

这里的 film, TV, theater 是不可数名词吗

I notice you’ve tried many different kinds of things: film, TV, and even theater.参考译文:我注意到你尝试过很多不同的东西:电影、电视,甚至戏剧。备注:以上指的是“电影行业/电视行业/戏剧行业”属于抽象概念名词,属于不可数名词,所以使用单数形式。

回答于 2022-10-13 17:00

0 赞同

如何理解翻译 coiffed short to look Western

The oiled black hair, though, coiffed short to look Western, was convincingly modern.=Though the oiled black was coiffed short to look western, it was convincingly modern.参考译文:尽管涂了油的黑发被剪得很短看起来很像西方人,但是却具有令人信服的现代感。备注: though coiffed short to look Western 为带...

回答于 2022-10-13 16:18

0 赞同

加粗部分如何理解和翻译

The country was also far from politically stable, with the nascent rise of military cliques who would carve out their own fiefdoms.参考译文(1):这个国家在政治上也非常不稳定,军事集团刚刚开始形成,军事集团开辟它们自己的领地。参考译文(2):这个国家在政治上也非常不稳定,开辟它们自己的领地的军事集团刚刚...

回答于 2022-10-13 12:36

1 赞同

as, to用法不清

The object of prime importance to the physically helpless infant is a human being. Babies seem to have a natural tendency to the human face as potentially rewarding.参考译文(1):对身体上无助的婴儿来说,最重要的对象是人。婴儿似乎有一种天生的倾向,把人脸视为潜在的奖励/奖赏。参考译文(2):对身体上无助的婴...

回答于 2022-10-13 11:39

2 赞同

cut across 是什么意思

Cutting across this is the major category contrast.跨越这一点是主要的类别对比。cut across 主要有以下几种意思【1】超越/跨越Opinion on this issue cuts across traditional political boundaries.人们对这个问题的看法超越了传统的政治界限。School crime and violence cuts across urban, rural and suburban areas...

回答于 2022-10-13 11:29

3 赞同

shall在此处表达意愿吗还是表达什么

I am only sorry that I shall have the pleasure of looking at you for just one lesson and (I shall have the pleasure of looking at you for省略)not the entire day.我唯一遗憾的是,我只能有幸看你一节课的时间,而不是一整天的时间。备注:shall为情态动词表示说话人给听话人的一种承诺。

回答于 2022-10-13 11:09

2 赞同

怎么理解这里的honest work

His father had taught him that diligence and persistence yielded honest work and that advancing one’s own interest was different from sabotaging someone else’s.参考译文:他的父亲曾经教导他勤奋和坚持会带来正直/踏踏实实的的工作以及促进某人自己的利益与蓄意破坏别人的利益是不同的。备注:honest work=正直...

回答于 2022-10-13 10:37

0 赞同

opening hours for Saturday中的介词可以用on吗

【1】opening hours for Saturday【正确】备注:介词短语for Saturday作后置定语修饰“hours(时间)”介词for表示目的对象。【2】opening hours on Saturday【正确】备注:介词短语on Saturday作后置定语修饰“hours(时间)”介词on表示时间。总结:以上2介词都可以使用,都正确,请网友大胆放心使用吧。

回答于 2022-10-13 10:28

1 赞同

over there 的理解

You can take the lift over there. 你可以在那儿搭电梯。备注(1):以上句子没有歧义,最符合语言逻辑的意思:你可以在那边/那里乘坐/搭乘电梯。备注(2):如果一定非要弄个歧义不可,可以有以下2种不同意思的理解【1】You 【主语】//can take【谓语动词】// the lift 【宾语】//over there【地点状语】. 你可以在那边/那里的...

回答于 2022-10-13 10:12