李翔老师有篇文章,可以参读一下,于下面链接的评论区。有段文字值得注意:英国人有时在“终止式用法”中也用上时间范围,如果他认为对方可以从句中某些地方清楚地明了这是“终止式用法”而不是“非终止式用法”的话。所以,C项应该是可以接受的。https://www.cpsenglish.com/question/8165
回答于 2024-06-01 15:54
我觉得不宜把这里的more than视为一个习语,似可这样分析:he was nimble in the calling of selling houses for more than people could afford to pay_.在动名词短语selling houses for sth结构中介词for的宾语more似可解释为比较项,而比较分句than people could afford to pay中pay的宾语是其比较对应项,被强制省略,...
回答于 2024-06-01 11:48
应该可以解释为第一条件句。条件句由两个分句组成,可以用来表示可能性、因果关系或者假设情况。其中从句一般由“if”引导,主句谓语动词会有各种形式,要根据不同情况使用。我们一般将条件句分为真实条件句和非真实条件句(虚拟条件句)。还有一种分类方法,将条件句归纳为第一条件句、第二条件句、第三条件句。1)第一条件句...
回答于 2024-06-01 10:47
倾向于把此句解释为并列分句,而第二分句承前省略了主语it,即:it lived during the Cretaceous period and (it) ate only plants which means that it was a herbivore.语意上,觉得which从句和其前分句it ate only plants的关系更为密切,可以解释为第二分句的非限定性关系从句,关系代词which指代第二分句的具体内容,关...
回答于 2024-06-01 10:10
倾向于把这里的when从句解释为时间状语从句,is解释为不及物动词,牛津释义为: to happen at a time or in a place(发生),而when作为从属连词,其释义为: conj. at or during the time that(在…时候)。如把when从句解释为表语从句,可能会把when解释为融合关系副词,引导名词性关系分句,相当于the time when,根据语意,G...
回答于 2024-06-01 00:28
查阅了一下网站主页的牛津,朗文,剑桥,韦氏,柯林斯词典,涉及hectare(公顷) (a unit for measuring an area of land; 10000 square metres or about 2.5 acres) 的具体句例不多。但是,根据英文释义,有和它同类的acre(英亩) (a unit for measuring an area of land; 4840 square yards or about 4050 square meters)一...
回答于 2024-05-31 23:58
同意蒋老师的解答。第一个截图的观点和章振邦教授的解释是一致的。不过,对于第二个截图,有个细节问题,章教授解释地更加细致。即:但是,more than one后面如果没有名词,与这种主语结构搭配的谓语动词,既可是单数,也可是复数,这取决于more和one两个词哪一个受重读。例如:1. More than 'one is going. (one重读)2. 'M...
回答于 2024-05-26 19:27
几位老师都对“可用现在分词permitting,不可用不定式to permit”提供了可靠的实例依据。从惯用法的角度,记忆并学会模仿使用就完全可以了。但是,是否可以猜测一下这里不可用不定式的原因呢?有的语法学者解释这个结构的独立性,一般体现在结构形式上的独立性——用逗号隔开,还有自己的逻辑主语,而主语要用主格形式,故而称“...
回答于 2024-05-26 14:46
同意胡老师的分析。这里的定冠词用法,有的语法学者(如章振邦教授)称其为“语境特指”。“语境特指”的意思是: 在某一特定语境,用定冠词或指示限定词,来确定所指说话双方都知道的人或事物。这种确定特指无须取决于上下文,可以建立在说话双方所共有的知识上,也就是说,说话人在谈及某人或某事物时,是以对方已经知道某人或某...
回答于 2024-05-22 18:20
倾向于把答案one thousand pounds a year more中的more解释为副词,释义为 additionally; in addition (此释义可参考网站主页The Free Dictionary),而非形容词 additional; extra 之义。所以,从语意理解,似可这样:1) I would receive an extra (adj.) thousand pounds a year.2) I would receive a thousand more (adj....
回答于 2024-05-22 10:49