that 是副词,表示程度,相当于 so。又如:He’s not that rich. 他没那样有钱。It isn’t all that cold. 天没那么冷。I wasn’t that clever. 我没有那么聪明。It isn’t all that cold. 还没冷到那种程度。It isn’t that funny. 没有那么好笑。He didn’t look that bad. 他看上去没那么坏。It’s about that long. 那个东西大...
回答于 1秒前
从语法上看 far, even均可修饰比较级,它们的区别主要在语境:far + 比较级:意思是“……得多”even + 比较级:意思是“更加……”如果仅就这两个选项和所提供的语境来看,选 A 更合适。
回答于 1秒前
It was 8 o'clock when he came back. 本句中的 it 为虚义用法,指时间,其后的 when 引导时间状语从句。句意是:当他回来时,时间是8点钟。 It was last night that he came back. 本句为 it was ... that... 型的强调句式,相当于:He came back last night.句中的 it 没有任何意义,它只是用于引出强...
回答于 1秒前
“系动”“系动词”“连系动词”通常可以理解为同义表达。但也有人认为“系动”“系动词”“连系动词”有所不同,比如夸克等人就认为:系词(COPULA)这个术语指动词BE,而连系(COPULAR)动词则指与系词功能相同的那些动词(包挢BE和BECOME)。它们有各种各样的名称,如“连系动词”“等价动词”“强势动词”或“连接动词”等。但是夸克的观点仅...
回答于 1秒前
最佳答案应该是 A。答案给出 B,不妥。关于 badly want 的用法,随便找本词典都可以找到对应例句。如下面一句中的 badly 就放在 want 前面: We badly wanted to help, but there was nothing we could do. 我们很想帮忙,可又无计可施。(朗文高级英语词典第四版,badly 词条)补充:quite want 的用法是很...
回答于 1秒前
名词 dream 后面通常不接不定式,而接 of doing sth。所以你的句子应改为:I realized my dream of moving to America.句意为:我实现了移居美国的梦想。(去成了)
回答于 1秒前
翻译:He wanted to cast things of the world aside.他想他抛弃(或远离)尘世生活。解析:cast aside = 抛弃;排除;消除;废除things of the world = 尘世生活又如: monks renouncing things of the world 厌弃尘世生活的修道士
回答于 1秒前
谢谢刘青沅老师查出了这么多不靠谱的句子,尤其是刘老师引用的最后三句可谓是“惨不忍睹”:29. He has thinked they can give him the visa. 我安排汤姆同他们见面。——来自辞典例句(不仅过去分词拼写错误,而且其英文与翻译完全属风马牛不相及)30. You eat this kind of pill to forbid to surpass tw...
回答于 1秒前