看到下面这个句子和翻译,觉得真好!
I’m my own boss, my hours are flexible. 我自己当老板,所以时间比较灵活。
用 I’m my own boss 翻译成“我自己当老板”,真是太好了!有哪位专家再给我列举这样的类似表达(一定要是与此类似的表达),谢谢!如果有好句子,我可以多送分(因为没有其他办法表示感谢)!
不太明白你说的“表达很好的英语句子”是什么标准,你说“像这样……”,我估计就是指be one’s own…这类表达吧,总结了以下几个(可能不全):
▲be one’s own severest critic 严于律己,对自己非常苛刻
She is her own sternest critic. 她对自己非常苛刻。
▲be one’s own worst enemy 主要得怨自己,自讨苦吃,自己害自己
With her indecisiveness, she is her own worst enemy. 她优柔寡断,自己害了自己。
Carrie is her own worst enemy - she’s always falling out with people. 卡丽是自讨苦吃——她老是和人吵架。
▲be one’s own boss 自己当老板
I started up my own business and now I’m my ownboss. 我开办了公司,现在自己当老板。
▲be one’s own man (woman) 自己说了算,自己作主,独立自主
Be your own man. Make up your own mind. 要有主见,你自己做主吧。
Nobody tells me how to live my life - I’m my own man. 没人告诉我怎样生活——我自己说了算。
▲Wirtue is its own reward. (谚语) 有德便是有报;为善本身就是回报。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!