was dressed的翻译问题

The lady who was dressed in red clothes was his aunt. 穿红色衣服的这个女士是他的姨妈。

句中明明是 was dressed被动怎么翻译成主动?这是一种什么用法?谢谢

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-07-23 18:43

这个问题,在解答你的其他问题中已经解答了,怎么又拿其中的例句来提问?

http://ask.yygrammar.com/q-8515.html


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

在主动语态中,dress的宾语不用衣服,一般用表示人的词语。dress sb.的意思是“给某人穿衣服”。在被动语态中,“be dressed in +表示颜色的名词”的意思是“穿着某种颜色的衣服”。例如:

He is dressed in white. 他穿着白色的衣服。

be dressed in = be wearing 穿着

(摘自《麦克米伦高阶英汉双解词典》)

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4649 浏览
  • 高山 提出于 2016-06-22 11:28

相似问题