1 请问这句话是定语从句吗?

A software license and a license key or serial number ("Software Product License"), issued only by ej-technologies or its authorized agents to a designated user may be required according to the following agreement.


软件许可证和许可证密钥或序列号(“软件产品许可证”),只能由EJ-技术或其授权代理人签发给指定的用户可以根据以下协议是必需的。


这里的 issue 应该是颁发的意思,用于修饰前面的许可证,我觉得是 which is issued 的省略,但这里加了个“,”是什么意思呢?表明这是个限制性定于成语且省略了 which is ?我的理解正确吗

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-07-14 18:49

你的理解是正确的。

过去分词短语(包括现在分词短语)作定语时,相当于一个定语从句;如果之前有逗号,则相当于一个非限制性定语从句。这在英语中是很常见的。

A software license and a license key or serial number ("Software Product License"), issued (= which is issued) only by ej-technologies or its authorized agents to a designated user may be required according to the following agreement.


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2539 浏览
  • douya0808 提出于 2016-06-18 16:02

相似问题