英语难句翻译

Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject as being possessed by beauty.

请问这段话什么意思?


请先 登录 后评论

最佳答案 2016-06-23 21:16

Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject as being possessed by beauty.

【翻译】普通的爱情诗都声言其主题充满了美,但该诗却不同,它认为自己的主题为美所拥有。

 


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject as being possessed by beauty.

请问这段话什么意思?

中文意思(1):不像普通爱情诗歌一样声称它的主题是充满着美(丽)的,这首诗歌把它的主题描述(说成/认为)成被美(丽)所拥有.


中文意思(2):不像普通爱情诗歌一样声称它的主题是充满了美(丽)的,这首诗歌把它的主题认为是被美(丽)所拥有

(1)unlike  prep. (表示属性)与…不同;不像

This was a foreign country, so unlike San Jose. 这是外国,与圣何塞很不一样。

She was unlike him in every way except for her coal black eyes.  她除了那双乌黑的眼睛外,跟他没有一点儿相像。

(2)be filled with 充满着;怀着;盈

The barn was filled with the sour-sweet smell of fresh dung.  谷仓里弥漫着新粪酸甜的气味

(3)describe ...as...把...描述为...;把…说成;把…称为;认为

He described it as an extraordinarily tangled and complicated tale. 他说那是一个非常曲折复杂的故事。

Eriksson described him as 'the best player on the pitch'. 埃里克森称他是“场上最好的球员”。

Andrew describes her as a large, bony and masculine woman. 安德鲁说她是一个瘦骨嶙峋、男人模样的大块头女人。

Even his closest allies describe him as forceful, aggressive and determined. 即使他最亲密的盟友也认为他强硬决断、咄咄逼人,不达目的誓不罢休。

He described the meeting as marking a new stage in the peace process.  他称这次会议标志着和平进程进入了一个新阶段。

(4)sth be possessed by sth 某物被某事所拥有;受..控制

Tsvetayeva was possessed by a frenzied urge to get out of Moscow. 茨维塔耶娃内心有一种想要离开莫斯科的狂热冲动。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2193 浏览
  • 王钊 提出于 2016-06-17 17:23

相似问题