Edward Cole lived more in his last days on earth than most people manage to wring out of a lifetime.这里不是有个短语wring something out of someone吗?
1.为什么这个句子里wring后没有宾语?
2.out of 后不是用人(someone)吗?
Edward Cole lived more in his last days on earth than most people manage to wring out of a lifetime.
1.为什么这个句子里wring后没有宾语?
【答】wring的宾语是than,than有双重身份:既是关系代词,又是引导比较从句的连词。例如:
He drank a little more than was good for him. 他喝酒喝过了量。
Damage is much greater than was at first anticipated. 损害程度比当初预想的要严重得多。
以上两句中,than 在从句中作主语。
2.out of 后不是用人(someone)吗?
【答】out of之后接人或物均可。
【翻译】Edward Cole 在他生命的最后日子里,得到的比大多数人拼其一生所得的都多。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!