英语难句理解与翻译

On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.

这句话句子结构也不太懂,这句话如何翻译呢?如何理解?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-05-29 21:55

On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.

【参考译文】

另一方面,他认为几个批评者对其所做的指责依据不足。他们指责其“善于观察,但不懂推理”。

【难点解析】

1. 倒装:

He did not accept as well founded the charge.

= He did not accept the charge as well founded.

= He accepted the charge as ill founded.

他认为这个指控没有充分的根据。

accept sth as + 名词 / 形容词

这里的 well founded 为形容词短语:依据充分的;其反义词为 ill founded 依据不足的。

2. the charge made by some of his critics 动词分词短语做后置定语

之所以要把as well founded提前使用倒装,一是为了让made部分能够直接修饰charge;二是accept的宾语正是其后有了这么一个过长的定语,结构上头重脚轻。

3. 包含有让步状语从句的同位语从句

the charge that while he was a good observer, he had no power of reasoning.(while引导一个让步状从)

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,4926 浏览
  • wu7221385 提出于 2016-05-28 12:51

相似问题