▲如果明显是指一对(夫妇),肯定是指两个。如:
They make a beautiful couple. 他们是很靓的一对。
The couple got engaged last month. 他俩上月订了婚。
The bridal couple stood up for the first dance. 新郎新娘站起来跳第一支舞。
Like any married couple, we have our differences. 和其它所有的夫妇一样,我们之间也存在分歧。
They invited three couples to a dinner party at their house. 他们邀请了3 对夫妇参加他们的家宴。
▲有些句子从句意上看通常应该理解为“几个”,而不是两个。如:
I ran off a couple of copies of the letter. 我把这封信复印了几份。
From Fort William drive north for a couple of miles. 从威廉堡向北开车几英里。
The school managed to get a couple of computers on the cheap. 学校弄到了几台便宜计算机。
I made a couple of minor changes to my opening paragraph. 我对开头那段做了几个小小的改动。
We are looking to grow the business over the next couple of years. 我们正考虑在未来几年里把公司发展壮大。
We’re in for a difficult couple of weeks, if past experience is anything to go by. 过去的经验还靠得住的话,我们将面临艰难的几个星期。
▲有些句子分不清到底是两个还几个,需根据一定的上下文来确定。如《朗文当代英语大词典》在couple词条有这样一个句子:
There are a couple of girls waiting for you. 有两个女孩子在等你。
显然,如果没有特定的上下文,这里的 a couple of girls 完全可以理解为“几个女孩”。