下面的句子来自薄冰高级英语语法(第7.55节),我对其中的过去完成时 had expected I 不理解:
I’m finding that this problem is more complicated than I had expected. 我慢慢觉得这个问题比我预想的要复杂些。
过去完成时应该是表示“过去的过去”吧!但这里并没有“过去”时间作支点啊!这个句子里除了这个过去完成时外,其余的是现在时态啊!
【试答】过去完成时表示“过去的过去”,在语篇中很容易找到时间参照点。但上述句子脱离语篇,显得突兀。
▲著名语法家薄冰前辈在《高级英语语法》的相关论述:
……过去完成时与现在时态连用的情况亦值得注意。用这种过去完成时时,其所依附的“过去某一时间”常为读者所知(按:上述句子脱离语篇,恰恰是读者晕乎的原因所在),故省去不表。如:
Chekhovis well known to Chinese readers, and had exerted a positive influence on manyChinese writers. 契诃夫对中国读者来说是非常熟悉的,他曾经对许多中国作家产生过积极影响。(过去完成时had exerted与现在一般时is连用。二者有一时隔)
有时“过去某一时间”可在上文中找到,如:
He was bigger than I expected: I do not know why I had imagined him slender and of insignificant appearance. 他比我预想的要魁梧:我不知道我为什么曾想象他是细长个儿,仪表不足道。(过去某一时间暗含在句子开头省去的I found that…)
▲英语泰斗葛传槼前辈曾发表文章谈论过这一问题
……假定你听到别人说起一位朋友的什么事,后来接到那位朋友来信,你的回信的开首可以说:Thank you for your letter. I had already heard of … “接到”信是过去某时(哪怕是五分钟以前)的事,“听到”那件事还在“接到”信以前,所以用过去完成时态。(参见http://user.qzone.qq.com/394801462/blog/1463284956)
▲上面两位的大家的观点对咱们分析问题有很大启示
◎现在咱们看帖子的问题 I’m finding that this problem is more complicated than I had expected.
这句话出现在《薄冰高级英语语法》7.55:
…但有些表示短暂动作的动词的现在进行时并不表动作的重复,而是表动作的开始…
I’m finding that this problem is more complicated than I had expected. 我慢慢觉得这个问题比我预想的要复杂些。
◎根据两位大家的观点,如果真要找些蛛丝马迹来做时间参照点的话,似乎可以这样:’m finding表示动作开始,暗含了说话人态度的转变,他之前的观点可能是the problem was easy as he had expected(问题不出他所料,很简单)。 而说话人现在态度转变了,他觉得this problem is more complicated than he had expected。这里依然牵涉到三个方面: 先前预测——之前态度(桥梁)——现在态度。 之前态度起桥梁作用,特殊之处是,之前态度(the problem was easy)是通过 ’m finding 推理出来的。
◎那么,如果用一般过去时,和过去完成时有什么不同呢?
上句用过去完成时,给人的感觉说,说话人关注那个problem有一阵子了。如果用一般过去时,似乎也可以,但弦外之音就没有了。
▲这是个有趣的问题!我注意到这位网友在前面提了一个“相反”的问题(http://ask.yygrammar.com/q-8034.html ):前面一个问题是说该用过去完成时却用了一般过去时,而这个问题则是该用一般过去时却用了过去完成时。
▲谈谈个人看法,不一定对,仅供参考吧!
首先,我觉得这里改用一般过去时应该会“更好”(至少对于参加考试的学生来说是如此)——正如这位网友所分析的:过去完成时是表示“过去的过去”,但这里并没有“过去”时间作支点,这个句子里除了 had expected 这个过去完成时外,其余的是现在时态。
但为什么作者还是用了过去完成时呢?我的理解是:可能与句子中的现在进行时有关,I’m finding that…的意思“我慢慢发现……”,这说明从“开始发现”到“现在”这个“慢慢”的过程有一定的距离(时间间隔),这里的过去完成时就是针对这个“慢慢发现”的过去时间起点的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!