have an eye to doing sth 和 pay attention to doing sth 的区别是什么?
它们在意思上好像差不多吧!
我查了各大词典,没有have an eye to doing sth这种用法,谷歌搜了下,也没这种句子,应是中式英语,倒是有with an eye to (doing) sth,意思是for the purpose of (doing) something,“为了(做)某事”。而pay attention to doing sth则是“留意做某事”,意思不一样。