Ladies and gentlemen, will you give it up for Danny Jones. 女士们先生们,请以热烈的掌声感谢丹尼‧钟斯的精彩表演。
这里的 will you give it up for Danny Jones 明明是个疑问句的形式,但它后面却没有问号?而且从翻译来看,像是一个祈使句,这是为什么?请专家解释一下,谢谢!
Will you…? 通常用于表示请求,更客气的说法是 Would you…? 比较:
Will you tell me how to do it? 你可否告诉我应当怎样做?
Would you tell me how to do it? 请告诉我应当怎样做好吗?
有时用 Will you…表示请求的句子类似于祈使句,如你的句子。再如:
Will you be quiet, please! 请你们安静!
Please will you write out your name and address in full. 请写出你完整的姓名和地址。
这样用的句子有时还可表示生气地命令(通常会用感叹号)。如:
Will you two stop bickering! 你们两个不要吵了!
Will you stop being such a pain! 你能不能别那么讨厌!
Will you stop buggering about and get in here! 别在那里瞎混了,快过来帮一把!
Will you two never stop your eternal arguing! 你们两个吵个没完没了,就不能停一停吗!
Will you kindly authorize your officer to remove his security bodyguard in the passage outside the door. 你可否授权你的官员撤走门外通道上他的保镖。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!