As a result, the support for ambition as a healthy impulse, a quality to be admired and fixed in the mind of the young, is probably lower than it has ever been in the United States.
请问:句中的 for ambition as a healthy impulse 是作定语吗?其中的 for ambition 是作什么成分,as a healthy impluse 又是作什么成分?
分析:在本句中,for ambition 是介词短语,用作定语修饰 support,即“对理想抱负的支持”,as a healthy impulse 是介词短语用作方式状语,意思是“作为一种健康的冲动”,a quality to be admired and fixed in the mind of the young 充当 quality 的同位语。
全句可理解为:因此,在美国,把理想当做一种健康的冲动来支持的力度可能达到了历史上的最低点,而抱负应该成为年轻人羡慕的素质,在他们心中牢固树立起来。这句话表明,作者对抱负持赞同态度,对美国的发展趋势感到担忧。