下面的句子来自高中英语人教版必修三Unit 1:
Her name was Zhinü, the weaving girl. 她的名字叫织女,做纺织活的女孩。
句中的 the weaving girl 是同位语吧,但为什么用了定冠词而不用不定冠词呢?难道这里是特指吗?
Her name was Zhinü, the weaving girl. 她的名字叫织女,做纺织活的女孩。
【参考解析】
名词或名词短语作同位语时,往往前面使用不定冠词。但是当说话者认为其所表达的为人尽皆知的内容之时,那么就使用定冠词。
Maxim Corky , the Russian writer, recalled that his grandmother told him many stories when he was young. 俄国作家马克西姆·高尔基回忆说,他小时候祖母给他讲过许多故事。
因此,这句话准确的意义为:
Her name was Zhinü, the weaving girl. 她的名字叫织女,就是传说中那位会做纺织活的女孩。
【参考提示】
这种情况下的冠词使用关键取决于说话者 对其听众关于其讲述内容知悉度的主观判断。本句话来源于我国高中英语教材,面向的读者是中国高中生,我想即便该文章作者是老外,也不会认为中国的一个高中生连织女善于纺织的技艺也不了解吧。因此,这里改用不定冠词是不合适的。顺便说一句,仅仅就高考考试而言,对于同位语前的冠词考察题则十有八九是让我们用不定冠词。
从语法上讲,这个句子用定冠词和不定冠词都对,但意思不同。一个是特指,一个是泛指。
1. Her name was Zhinü, the weaving girl. 她的名字叫织女,那个做纺织活的女孩。
2. Her name was Zhinü, a weaving girl. 她的名字叫织女,一个做纺织活的女孩。
但就本句而言,语义要求使用定冠词,特指“牛郎织女”传说中的那个“织女”。
又如,以下两句都对,只是意思略有不同:
1. Mr. Brown, a selfish man, never lends money to others. (一个自私的人)
2. Mr. Brown, the selfish man, never lends money to others. (那个自私的人)
两个有同位关系的词语,其实质就是“主语和表语的关系”。转换一下试试,其区别就是 the 跟a的区别。例如:
Zhinü was the weaving girl.
Zhinü was a weaving girl.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!