请问“你看”是you see还是you look

请问老师,汉语说的“你看”,说成英语是 you see 还是 you look?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-04-05 11:56

1. 我觉得汉语里的“你看”在口语里直接说成“look!”就可以了。

2. 补充一下you see的一些常用例子。

I see. 意为“我明白了”,是在听明白了别人的话时说的。

you see意为“你明白”、“你知道”、“你瞧”,是在请对方弄清道理的过程中说的。

You see, I didn't even understand your explanation. 

你知道,连你的解释我都听不懂。

“We're going to have a table tennis match tomorrow afternoon.”

“ I see.”

“明天下午我们要进行一场乒乓球比赛。”

“我明白。”

Never trained that way,you see.

你知道,我从未受过这种训练。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

单独一个You look. 是不存在这样的语境的。

You see. 可以单独使用。用作插入语,表示“你看,你知道”。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,7132 浏览
  • 陶乐儿 提出于 2016-04-04 23:14

相似问题