Heilbron was clever, and pretty too, immaculately painted and pencilled. It helped. She could argue for equal pay without ruffling feathers.
请问:
(1) immaculately painted and pencilled 在句中作什么成分?
(2) it 指代的是什么?
Heilbronn was clever, and pretty too, immaculately painted and pencilled. It helped. She could argue for equal pay without ruffling feathers.
【说明】Heilbronn应该是人名,原句漏掉一个字母n。
【翻译】海尔布隆既聪明又漂亮,涂脂抹粉、描眉画眼都十分得体。这很给力,她可以顺利地主张同等的报酬。
【句子理解和翻译技巧】
你的问题,也是本句的难点:immaculately painted and pencilled 和 It helped.
1. immaculately painted and pencilled :这是两个并列的过去分词短语,作伴随或方式状语
为什么说它们是过去分词,而不是谓语动词?这可以从两方面判断出来:
(1) paint 和 pencil,都是及物动词,前者意为“在脸上施粉”,后者意为“用眉笔画眉”,但后面都缺少宾语。这说明它们是过去分词,其逻辑主语实际就是句子的主语。相当于被动句:and she was immaculately painted and pencilled.
(2)假设它们是谓语动词,那么在immaculately painted and pencilled 之后应该有宾语,之前应该加连词and,与前面构成并列。但实际没有。
2. 关于It helped. 这个表达应该比较常见。It 指代前面说的事情,helped 说明对做某事有帮助。换句话说,it 指“海尔布隆既聪明又漂亮,涂脂抹粉、描眉画眼都十分得体”这个情况,对于“顺利地主张同等的报酬”这件事,有很大的帮助。按照现在的流行词语说就是,“这很给力。”
3. ruffling feathers:字面意思指“发怒的羽毛”,比喻鸟类为了争斗,羽毛都愤怒地竖起来,without ruffling feathers 就是比喻“不用费事,很顺利地”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!