However, just as fast growth masked underlying strains, so China’s disappointing growth has obscured two encouraging trends that may matter hugely for China’s future.
请问:
(1) 这段话的主谓宾是?
(2) so 后面的成分为什么不用倒装?
However, just as fast growth masked underlying strains, so China’s disappointing growth has obscured two encouraging trends that may matter hugely for China’s future.
请问:
(1)这段话的主谓宾是?
【答】这是一个含有方式状语从句和定语从句的复合句。
1. just as fast growth masked underlying strains:as引导的方式状语从句。
2. 在从句中,fast growth (主)masked (谓)underlying strains(宾)。
3. China’s disappointing growth has obscured two encouraging trends that may matter hugely for China’s future:主句。so 多余,应删去。
4.在主句中,China’s disappointing growth (主)has obscured (谓)two encouraging trends(宾)that may matter hugely for China’s future(定)
(2)so后面的成分为什么不用倒装?
【答】为什么要用到装呢?
【翻译】然而,正如高速增长隐藏了潜在的压力一样,中国令人失望的经济增长也掩盖了事关中国未来的两大鼓舞人心的趋向。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!