我认为,英语的格言和谚语注重凝练、易说易记,讲究修辞。如:押韵、对仗、排比、比喻等等。首先是句子的简练!例如:Better late than never. (晚做总比不做好。) 只有4个单词,简练自不必说,除了对仗外(late与never),还表示比较关系(better than)。
显然,该谚语为了表达简练,而省略了有关成分。完整的表达应该是:It is better to do it late than to do it never.
【说明】为了对称,never 可以后置,例如:
Do it now or do it never. 要不现在就做,要不永远不做。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!