Barack Obama resubmitted to Congress his long-standing plan to close Guantánamo Bay, calling the prison a “stain” on America, which drained military resources, stoked terrorism and did not make the country safer.
请问:
(1) Congress 和 his long-standing plan,哪个是宾语?
(2) calling 为什么不是 called?
(3) which 的先行词是?
Barack Obama resubmitted to Congress his long-standing plan to close Guantánamo Bay, calling the prison a “stain” on America, which drained military resources, stoked terrorism and did not make the country safer.
请问:
(1) Congress 和 his long-standing plan,哪个是宾语?
【答】两个都是宾语。前者是介词to的宾语;后者是resubmitted的宾语。
(2) calling 为什么不是 called?
【答】为什么要用called 呢?现在分词calling 表主动,其逻辑主语是Barack Obama,“奥巴马称这座监狱是...”
过去分词called 表被动:a boy called Tom。其逻辑主语是boy,“被称为汤姆的一个男孩”。
(3) which 的先行词是?
【答】是Guantánamo Bay或the prison。
【译文】巴拉克•奥巴马向国会提交了他关闭关塔那摩湾的长期计划,称这座监狱是美国身上的一个污点,它耗尽了大量的军事资源,引发了恐怖主义,并没有让国家更安全。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!