请分析一个短句语法关系

And gather it all in a bunch of heather.

将收割的石南草扎成一束

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-02-27 08:07

And gather it all in a bunch of heather.

原句翻译有误,导致无法分析结构。应译为:“用一束石南草把它全部捆扎起来”。

1. gather:归拢,捆扎

2. it 指庄稼,all 是it 的同位语。all 也可理解为副词,修饰介词短语。意为“全都用石南草”。

3. in a bunch of heather:介词短语表示“方式,手段”,意为“用一束石南草”。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2473 浏览
  • 陈书庆 提出于 2016-02-26 20:50

相似问题