Coca-Cola rediscovered some fizz. Its fourth-quarter profits rose by 60%, year-on-year, to $1.2 billion. A cost-cutting programme set out in 2014 seems to be paying off. It also shifted 3% more drink, but revenue fell by 8%, to $10 billion; Coke, like many American companies that sell plenty abroad, was hurt by the strong dollar.
请问在 It also shifted 3% more drink 这句中,it 指代的是什么?shift 是什么意思呢?
▲ It also shifted 3% more drink.
其中的 it 指Coca-Cola(可口可乐公司),注意Coca-Cola…Its…It…,这都是指可口可乐公司。句中的 shift 在此表示“销售”,尤指大量销售。又如:
The store shifted over 1,000 copies of the book last week. 这本书上周在这家书店里售出了 1000 多册。
▲其他几个值得注意的词汇:
1. fizz 指冒泡的饮料(如香槟、起泡沫的葡萄酒等)。如:
a bottle of fizz 一瓶香槟
Who'd like some fizz? 谁想来开香槟?
2. year-on-year 意思是“与上年同期数字相比的”。如:
Exports were up by 22.9% year-on-year, although that reflects the economic recovery and marked a slowing in growth from September. 出口则以相比去年22.9%的幅度增长,虽然这只是反映了经济的复苏并且增长自九月有所减缓。
3. pay off 在此表示“取得成功”。该短语主要用法有:
(1) 还清(债务等):
She expects to pay all her debts off shortly. 她预计不久就能还清全部欠债。
(2) 付清工资解雇(某人):
His work was most unsatisfactory, so we paid him off at the end of the week. 他的工作非常差劲,所以我们在周末给他算清工资后就把他解雇了。
(3) 得到好结果,取得成功:
Our plan certainly paid off; it was a great idea. 我们的计划当然获得了成功,那是个了不起的主意。
▲句子大意:可口可乐(公司)又发现了一种冒泡的饮料。公司第四季度利润同比增长了60%,达到了12亿美元。2014的成本削减计划似乎正在获得成功。公司多销售了3%的饮料,但收入却下降了8%,只有100亿美元;可口可乐公司就像许多在国外大量销售饮料的美国公司一样,受到了强势美元的影响。
Coca-Cola rediscovered some fizz.Its fourth-quarter profits rose by 60%, year-on-year, to $1.2 billion.可口可乐公司再次推广了一些软饮料,第四季度软饮料的利润较上年同期增长60%,达到12亿 A cost-cutting programme set out in 2014 seems to be paying off. It also shifted 3% more drink, but revenue fell by 8%, to $10 billion; 2014年启动的降低成本项目似乎取得成效,也增加了3%的饮料销售额,销售额达到100亿但利润仍下降8%。 Coke, like many American companies that sell plenty abroad, was hurt by the strong dollar.象其它在海外大量销售产品的美国公司一样,可口可乐为美国强势美元所累。
我个人认为 It 为降低成本项目,shift指销售没有异议。
另外没有理顺的是,是不是此段从 fizz 和成本控制两个方面的努力仍没有抵消美元升值的负面影响。请各位老师指点!谢谢!!