The reachers' report said,“while more notes are beneficial,if the notes are taken mindlessly,as is more likely the case on a laptop,the benefit disappears.”
老师帮我分析下句子成分并翻译一下。
The researchers’ report said, “while more notes are beneficial, if the notes are taken mindlessly, as is more likely the case on a laptop, the benefit disappears.”(你的原句researchers 拼写有误)
【翻译】研究人员的报告说,“虽然笔记越多越有益,但如果这些笔记是随意写的,对于笔记本电脑来说更有可能的情况是,益处就没有了。”
【分析】该句的难点是直接引语部分。
1. “while more notes are beneficial, if the notes are taken mindlessly, as is more likely the case on a laptop, the benefit disappears.” 为宾语从句。
2. 宾语从句本身是一个复杂的复合句。
while more notes are beneficial 是让步状语从句,while 放在句首可以表示让步,等于though。
if the notes are taken mindlessly, as is more likely the case on a laptop, the benefit disappears. 是主句。
3. 在主句中,if the notes are taken mindlessly 是条件从句;之后的 as is more likely the case on a laptop, the benefit disappears 是主句。
4. 在as is more likely the case on a laptop, the benefit disappears 中,the benefit disappears 是主句。as is more likely the case on a laptop 是定语从句,as 是关系代词指代主句整个内容:the benefit disappears(益处没有了)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!