如果句子的主要动词已经明确说明说话人正在谈话的时间,就不必在从句中再次指明这一时间。这是出现“主将从现”这种语法现象的主要原因。这种现象不只限于条件状语从句和时间状语从句,也会出现在含有定语从句或宾语从句等复合句中。
以下摘自《牛津英语用法指南》第三版580.2节:
在从句中,经常用现在时态来替代 will+动词不定式表示将来。
这种情况不仅出现在表示时间的连词如 when, until, after, before, as soon as的后面,而且出现在大多数其他从句中 ---- 例如在 if, whether和 on condition that 后面,在疑问词 关系词后面,以及在间接引语中。
I’ll write to her when I have time. 我有空时会给她写信。
( 不能说: …when I will have time. )
I’ll think of you when I’m lying on the beach next week. 下星期躺在海滩上时,我会想你的。(不能说:… when I will be lying … )
Will you stay here until the plane takes off ? 飞机起飞之前,你会一直待在这儿吗?
It will be interesting to see whether he recognizes you. 看看他能不能认出你,会是很有意思的。
I’ll have a good time whether I win or lose. 赢也好,输也好,我都会玩得很痛快。
I’ll lend it to you on condition that you bring it back tomorrow. 我可以把它借给你,条件是明天你要还给我。
I’ll go where you go. 你到哪儿,我也到哪儿。
He says he’ll give five pounds to anybody who finds his pen. 他说谁找到他的钢笔,就给谁五英镑。
One day the government will really ask people what they want. 总有一天政府会真心实意地问人们他们需要什么。
If she asks what I’m doing in her flat, I’ll say I’m checking the gas. 如果她问我在她的公寓里干什么,我会说我正在查煤气。
I think you’ll find the wind slows you down a bit. 我想你会发现风力会使你的速度减慢一些。