我是一个中国人。
[误] I am a Chinese.
[正] I am Chinese.
注:第一句译文是不地道的,正确的说法应该去掉不定冠词,或者说 I am a Chinese man。同样,He is an English 也没有 He is English 或 He is an Englishman 好。
疑问:哪里不地道?
你的说法是一种误解,I’m a Chinese 是一个完全正确的句子,当然说成 I’m Chinese 也可以。请下面的句子(摘自《张道真英语语法》第318页)
She is a Chinese. 她是一个中国人。
My neighbour is a Japanese. 我的邻居是日本人。
His wife is a Vietnamese. 他妻子是越南人。
It was invented by a Swiss. 这是一位瑞士人发明的。
但是,说 He is an English 是错误的(这不是好不好的问题,而是对与错的问题),应改为:He is English. / He is an Englishman.