1. 多数词典将 otherwise(否则)标注为副词,当它用于连接两个句子时,要么用分号(起连词作用),要么独立成句(即在其前用句号,大写otherwise的首字母),有时还可用于句末:
We must hurry; otherwise we'll miss the train. 我们必须赶紧,要不然就赶不上火车了。
My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费。
We're committed to the project. We wouldn't be here otherwise. 我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了。
2. 但也少数词典将 otherwise(否则)标注为连词(如《剑桥高阶英汉双解词典》),连接两个句子时,中间用逗号:
I'd better write it down, otherwise I'll forget it. 我最好把它写下来,否则我会忘掉。
Phone home, otherwise your parents will start to worry. 给家里打个电话,不然你父母会开始担心的。
3.我们注意到,也有的词典,尽管把otherwise(否则)标注为副词(如《新牛津英汉双解大词典》),但在所给的例句中,仍在其连接两个句子时中间用逗号:
I'm not motivated by money, otherwise I would have quit. 我不是为了钱来的,否则我早就退出了。